Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ২৫

Qur'an Surah At-Takwir Verse 25

আত-তাকভীর [৮১]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ (التكوير : ٨١)

wamā
وَمَا
And not
এবং না
huwa
هُوَ
it
তা
biqawli
بِقَوْلِ
(is the) word
কথা
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
(of) Shaitaan
শয়তানের
rajīmin
رَّجِيمٍ
accursed
অভিশপ্ত

Transliteration:

Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem (QS. at-Takwīr:25)

English Sahih International:

And it [i.e., the Quran] is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. (QS. At-Takwir, Ayah ২৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তা কোন অভিশপ্ত শয়ত্বানের বাণী নয়। (আত-তাকভীর, আয়াত ২৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং এ (কুরআন) বিতাড়িত শয়তানের কথা নয়। [১]

[১] যেমন, জ্যোতিষীদের নিকট শয়তান আসে এবং আসমানের কিছু চুরি করে শোনা গোপন কথা অসম্পূর্ণভাবে তাকে বলে দেয়। কুরআন কিন্তু এরূপ নয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর এটা কোন অভিশপ্ত শয়তানের বাক্য নয়।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তা কোন অভিশপ্ত শয়তানের উক্তি নয়।

Muhiuddin Khan

এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।

Zohurul Hoque

আর এটি কোনো বিতাড়িত শয়তানের বক্তব্য নয়।