কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ১১
Qur'an Surah At-Takwir Verse 11
আত-তাকভীর [৮১]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖ (التكوير : ٨١)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- এবং যখন
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- the sky
- আকাশ
- kushiṭat
- كُشِطَتْ
- is stripped away
- আবরণ অপসারিত হবে
Transliteration:
Wa izas samaaa'u kushitat(QS. at-Takwīr:11)
English Sahih International:
And when the sky is stripped away (QS. At-Takwir, Ayah ১১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন আসমানের পর্দা সরিয়ে ফেলা হবে। (আত-তাকভীর, আয়াত ১১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন আকাশের আবরণকে অপসারিত করা হবে। [১]
[১] অর্থাৎ, আকাশ ভেঙ্গে ফেলা হবে, যেমন ছাদ ভেঙ্গে ফেলা হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যখন আসমানের আবরণ অপসারিত করা হবে [১],
[১] كشطت এর আভিধানিক অর্থ জন্তুর চামড়া খসানো। [কুরতুবী] এর অর্থ অপসারণ করা, সরিয়ে নেয়া। এ হিসেবে আয়াতের অর্থ এই যে, যখন মাথার উপর ছাদের ন্যায় বিস্তৃত এই আকাশকে অপসারিত করা হবে। [মুয়াসসার, সাদী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর যখন আসমানকে আবরণ মুক্ত করা হবে।
Muhiuddin Khan
যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,
Zohurul Hoque
আর যখন আকাশের ঢাকনি খুলে ফেলা হবে,