২১
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍۗ ٢١
- muṭāʿin
- مُّطَاعٍ
- মান্য করা হয়
- thamma
- ثَمَّ
- সেখানে
- amīnin
- أَمِينٍ
- (এবং সে) বিশ্বস্ত
সেখানে মান্য ও বিশ্বস্ত। ([৮১] আত-তাকভীর: ২১)ব্যাখ্যা
২২
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ ٢٢
- wamā
- وَمَا
- এবং না
- ṣāḥibukum
- صَاحِبُكُم
- তোমাদের সাথী
- bimajnūnin
- بِمَجْنُونٍ
- পাগল
(ওহে মাক্কাবাসী!) তোমাদের সঙ্গী (মুহাম্মাদ) পাগল নয়। ([৮১] আত-তাকভীর: ২২)ব্যাখ্যা
২৩
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ ٢٣
- walaqad
- وَلَقَدْ
- এবং নিশ্চয়ই সে
- raāhu
- رَءَاهُ
- তাকে দেখেছে
- bil-ufuqi
- بِٱلْأُفُقِ
- দিগন্তে
- l-mubīni
- ٱلْمُبِينِ
- সুস্পষ্ট
সে সেই বাণী বাহককে সুস্পষ্ট দিগন্তে দেখেছে, ([৮১] আত-তাকভীর: ২৩)ব্যাখ্যা
২৪
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ ٢٤
- wamā
- وَمَا
- এবং না
- huwa
- هُوَ
- সে
- ʿalā
- عَلَى
- ব্যাপারে
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- অদৃশ্যের
- biḍanīnin
- بِضَنِينٍ
- কৃপণ
সে গায়বের (জ্ঞান মানুষের কাছে পৌঁছে দেয়ার) ব্যাপারে কৃপণতা করে না। ([৮১] আত-তাকভীর: ২৪)ব্যাখ্যা
২৫
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ ٢٥
- wamā
- وَمَا
- এবং না
- huwa
- هُوَ
- তা
- biqawli
- بِقَوْلِ
- কথা
- shayṭānin
- شَيْطَٰنٍ
- শয়তানের
- rajīmin
- رَّجِيمٍ
- অভিশপ্ত
আর তা কোন অভিশপ্ত শয়ত্বানের বাণী নয়। ([৮১] আত-তাকভীর: ২৫)ব্যাখ্যা
২৬
فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ ٢٦
- fa-ayna
- فَأَيْنَ
- অতএব কোথায়
- tadhhabūna
- تَذْهَبُونَ
- তোমরা চলেছ
কাজেই তোমরা (সত্যকে প্রত্যাখ্যান করে) কোথায় চলেছ? ([৮১] আত-তাকভীর: ২৬)ব্যাখ্যা
২৭
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَۙ ٢٧
- in
- إِنْ
- নয়
- huwa
- هُوَ
- তা
- illā
- إِلَّا
- এ ছাড়া
- dhik'run
- ذِكْرٌ
- উপদেশ
- lil'ʿālamīna
- لِّلْعَٰلَمِينَ
- বিশ্ব-জগতের জন্যে
এটা তো কেবল বিশ্ববাসীদের জন্য উপদেশ। ([৮১] আত-তাকভীর: ২৭)ব্যাখ্যা
২৮
لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ ٢٨
- liman
- لِمَن
- তার জন্যে
- shāa
- شَآءَ
- যে চায়
- minkum
- مِنكُمْ
- তোমাদের মধ্যে
- an
- أَن
- যে
- yastaqīma
- يَسْتَقِيمَ
- সোজা চলতে
তার জন্য- যে তোমাদের মধ্যে সরল সঠিক পথে চলতে চায়। ([৮১] আত-তাকভীর: ২৮)ব্যাখ্যা
২৯
وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ٢٩
- wamā
- وَمَا
- এবং না
- tashāūna
- تَشَآءُونَ
- (যা) তোমরা চাও (তা কিছু হয়)
- illā
- إِلَّآ
- এ ছাড়া
- an
- أَن
- যে
- yashāa
- يَشَآءَ
- চান
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- আল্লাহ
- rabbu
- رَبُّ
- রব
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- জগতসমূহের
তোমরা ইচ্ছে কর না যদি বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহ ইচ্ছে না করেন। ([৮১] আত-তাকভীর: ২৯)ব্যাখ্যা