কুরআন মজীদ সূরা আবাসা আয়াত ৩
Qur'an Surah 'Abasa Verse 3
আবাসা [৮০]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ (عبس : ٨٠)
- wamā
- وَمَا
- But what
- এবং কিসে
- yud'rīka
- يُدْرِيكَ
- would make you know
- তোমাকে জানাবে
- laʿallahu
- لَعَلَّهُۥ
- that he might
- সে হয়তো
- yazzakkā
- يَزَّكَّىٰٓ
- purify himself
- পরিশুদ্ধ হতো
Transliteration:
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.(QS. ʿAbasa:3)
English Sahih International:
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified (QS. 'Abasa, Ayah ৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(হে নবী!) তুমি কি জান, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত। (আবাসা, আয়াত ৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিসে জানাবে তোমাকে, হয়তো বা সে পরিশুদ্ধ হত। [১]
[১] অর্থাৎ, সেই অন্ধ ব্যক্তি তোমার নিকট থেকে দ্বীনী পথনির্দেশ লাভ করে সৎকর্ম করত যার কারণে তার চরিত্র ও কর্ম সুন্দর হত, তার আভ্যন্তরীণ অবস্থাও শুদ্ধ হয়ে যেত এবং তোমার নসীহত শুনে সে উপকৃত হতে পারত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর কিসে আপনাকে জানাবে যে, --- সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত,
Tafsir Bayaan Foundation
আর কিসে তোমাকে জানাবে যে, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত।
Muhiuddin Khan
আপনি কি জানেন, সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত,
Zohurul Hoque
আর কী তোমাকে বুঝতে দেবে যে সে হয়ত পবিত্র হতে চেয়েছিল,