কুরআন মজীদ সূরা আবাসা আয়াত ২৩
Qur'an Surah 'Abasa Verse 23
আবাসা [৮০]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ (عبس : ٨٠)
- kallā
- كَلَّا
- Nay!
- কখনও না
- lammā
- لَمَّا
- Not
- না যা
- yaqḍi
- يَقْضِ
- he has accomplished
- সে পালন করে
- mā
- مَآ
- what
- যা
- amarahu
- أَمَرَهُۥ
- He commanded him
- তাকে আদেশ করেছেন তিনি
Transliteration:
Kalla lamma yaqdi maa amarah.(QS. ʿAbasa:23)
English Sahih International:
No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him. (QS. 'Abasa, Ayah ২৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
না, মোটেই না, আল্লাহ তাকে যে নির্দেশ দিয়ে ছিলেন তা সে এখনও পূর্ণ করেনি। (আবাসা, আয়াত ২৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
না না,[১] তিনি তাকে যে আদেশ করেছেন, সে তা পালন করেনি।
[১] অর্থাৎ, ব্যাপারটা সেইরূপ নয়; যেমন কাফেররা বলে থাকে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কখনো নয়, তিনি তাকে যা আদেশ করেছেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।
Tafsir Bayaan Foundation
কখনো নয়, তিনি তাকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।
Muhiuddin Khan
সে কখনও কৃতজ্ঞ হয়নি, তিনি তাকে যা আদেশ করেছেন, সে তা পূর্ণ করেনি।
Zohurul Hoque
না, তাকে তিনি যা আদেশ করেছিলেন তা সে পালন করে নি।