Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আবাসা আয়াত ২৩

Qur'an Surah 'Abasa Verse 23

আবাসা [৮০]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ (عبس : ٨٠)

kallā
كَلَّا
Nay!
কখনও না
lammā
لَمَّا
Not
না যা
yaqḍi
يَقْضِ
he has accomplished
সে পালন করে
مَآ
what
যা
amarahu
أَمَرَهُۥ
He commanded him
তাকে আদেশ করেছেন তিনি

Transliteration:

Kalla lamma yaqdi maa amarah. (QS. ʿAbasa:23)

English Sahih International:

No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him. (QS. 'Abasa, Ayah ২৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

না, মোটেই না, আল্লাহ তাকে যে নির্দেশ দিয়ে ছিলেন তা সে এখনও পূর্ণ করেনি। (আবাসা, আয়াত ২৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

না না,[১] তিনি তাকে যে আদেশ করেছেন, সে তা পালন করেনি।

[১] অর্থাৎ, ব্যাপারটা সেইরূপ নয়; যেমন কাফেররা বলে থাকে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কখনো নয়, তিনি তাকে যা আদেশ করেছেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।

Tafsir Bayaan Foundation

কখনো নয়, তিনি তাকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সে এখনো তা পূর্ণ করেনি।

Muhiuddin Khan

সে কখনও কৃতজ্ঞ হয়নি, তিনি তাকে যা আদেশ করেছেন, সে তা পূর্ণ করেনি।

Zohurul Hoque

না, তাকে তিনি যা আদেশ করেছিলেন তা সে পালন করে নি।