Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-আনফাল আয়াত ৬৪

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 64

আল-আনফাল [৮]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّٰهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ (الأنفال : ٨)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
হে
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
নাবী
ḥasbuka
حَسْبُكَ
Sufficient for you
তোমার জন্যে যথেষ্ট
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
আল্লাহই
wamani
وَمَنِ
and whoever
এবং (তাদের জন্যে) যারা
ittabaʿaka
ٱتَّبَعَكَ
follows you
তোমাকে অনুসরণ করে
mina
مِنَ
of
মধ্যে
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
মু'মিনদের (জন্যে)

Transliteration:

Yaaa aiyuhan Nabiyyu hasbukal laahu wa manittaba 'aka minal mu'mineen (QS. al-ʾAnfāl:64)

English Sahih International:

O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers. (QS. Al-Anfal, Ayah ৬৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে নাবী! আল্লাহই তোমার আর তোমার অনুসারী ঈমানদারদের জন্য যথেষ্ট। (আল-আনফাল, আয়াত ৬৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

হে নবী! তোমার জন্য ও তোমার অনুসারী বিশ্বাসিগণের জন্য আল্লাহই যথেষ্ট।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

হে নবী ! আপনার জন্য ও আপনার অনুসারীদের জন্য আল্লাহ্‌ই যথেষ্ট।

Tafsir Bayaan Foundation

হে নবী, তোমার জন্য আল্লাহই যথেষ্ট এবং যেসব মুমিন তোমার অনুসরণ করেছে তাদের জন্যও।

Muhiuddin Khan

হে নবী, আপনার জন্য এবং যেসব মুসলমান আপনার সাথে রয়েছে তাদের সবার জন্য আল্লাহ যথেষ্ট।

Zohurul Hoque

হে প্রিয় নবী! আল্লাহ্‌ই তোমার জন্য আর সেইসব মুমিনদের জন্য যথেষ্ট যারা তোমার অনুসরণ করে।