Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-আনফাল আয়াত ৫৫

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 55

আল-আনফাল [৮]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ شَرَّ الدَّوَاۤبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۖ (الأنفال : ٨)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
sharra
شَرَّ
(the) worst
নিকৃষ্ট
l-dawābi
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
বিচরণশীল জীবদের (মধ্যে তারাই)
ʿinda
عِندَ
near
কাছে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) those who
যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
অস্বীকার করেছে
fahum
فَهُمْ
and they
অতঃপর তারা
لَا
(will) not
না
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ঈমান আনে

Transliteration:

Inna sharrad dawaaabbi 'indal laahil lazeena kafaroo fahum laa yu'minoon (QS. al-ʾAnfāl:55)

English Sahih International:

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe– (QS. Al-Anfal, Ayah ৫৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কুফরী করে আল্লাহর নিকট তারাই নিকৃষ্টতম জীব, অতঃপর আর তারা ঈমান আনবে না। (আল-আনফাল, আয়াত ৫৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় আল্লাহর নিকট নিকৃষ্টতম জীব তারাই, যারা সত্য প্রত্যাখ্যান (কুফরী) করেছে। সুতরাং তারা বিশ্বাস (ঈমান আনয়ন) করবে না। [১]

[১] شر الناس (নিকৃষ্টতম মানুষ) এর পরিবর্তে তাদেরকে شر الدوابّ (নিকৃষ্টতম জীব) বলা হয়েছে; যা আভিধানিক অর্থ হিসাবে এটা মানুষ ও চতুষ্পদ জন্তু প্রভৃতির ক্ষেত্রেও ব্যবহার হয়। কিন্তু সাধারণতঃ এর ব্যবহার চতুষ্পদ জন্তুর ক্ষেত্রেই হয়ে থাকে। বুঝা যায় যে, কাফেরদের সম্পর্ক মানুষের সাথে নয়। (বরং জন্তুর সাথে। নিজের সৃষ্টিকর্তাকে অস্বীকার ও অমান্য করে) কুফরে পতিত হয়ে তারা চতুষ্পদ জন্তু; বরং তার থেকেও নিকৃষ্ট জীব হয়ে গেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বিচরণকারী প্রাণীদের মধ্যে তারাই তো আল্লাহ্‌র কাছে নিকৃষ্ট, যারা কুফরী করেছে। সুতরাং তারা ঈমান আনবে না।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আল্লাহর নিকট সবচেয়ে নিকৃষ্ট প্রাণী তারা, যারা কুফরী করে, অতঃপর ঈমান আনে না।

Muhiuddin Khan

সমস্ত জীবের মাঝে আল্লাহর নিকট তারাই সবচেয়ে নিকৃষ্ট, যারা অস্বীকারকারী হয়েছে অতঃপর আর ঈমান আনেনি।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌র কাছে নিকৃষ্টতম জীব হচ্ছে তারা যারা অবিশ্বাস পোষণ করে, কাজেই তারা ঈমান আনে না ।