Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-আনফাল আয়াত ১৪

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 14

আল-আনফাল [৮]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ذٰلِكُمْ فَذُوْقُوْهُ وَاَنَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابَ النَّارِ (الأنفال : ٨)

dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That -
এটাই(শাস্তি)তোমাদের
fadhūqūhu
فَذُوقُوهُ
"So taste it"
"তাই তোমরা স্বাদ নাও তার"
wa-anna
وَأَنَّ
And that
এবং নিশ্চয়ই
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
জন্যে কাফেরদের(রয়েছে)
ʿadhāba
عَذَابَ
(is the) punishment
শাস্তি
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
আগুনের

Transliteration:

Zaalikum fazooqoohu wa anna lilkaafireena 'azaaban Naar (QS. al-ʾAnfāl:14)

English Sahih International:

"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire. (QS. Al-Anfal, Ayah ১৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এটাই তোমাদের শাস্তি, অতএব তার স্বাদ গ্রহণ কর, কাফিরদের জন্য আছে আগুনের (জাহান্নামের) শাস্তি। (আল-আনফাল, আয়াত ১৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটাই তোমাদের শাস্তি; সুতরাং তোমরা তার আস্বাদ গ্রহণ কর। আর অবিশ্বাসীদের জন্য রয়েছে দোযখের শাস্তি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটি শাস্তি, সুতরাং তোমরা এর আস্বাদ গ্রহণ কর। আর নিশ্চয় কাফেরদের জন্য রয়েছে আগুনের শাস্তি।

Tafsir Bayaan Foundation

এটি আযাব, সুতরাং তোমরা তা আস্বাদন কর। আর নিশ্চয় কাফিরদের জন্য রয়েছে আগুনের আযাব।

Muhiuddin Khan

আপাততঃ বর্তমান এ শাস্তি তোমরা আস্বাদন করে নাও এবং জেনে রাখ যে, কাফেরদের জন্য রয়েছে দোযখের আযাব।

Zohurul Hoque

''এটিই তোমাদের জন্য! অতএব এর আস্বাদ গ্রহণ করো! আর অবিশ্বাসীদের জন্য নিশ্চয়ই রয়েছে আগুনের শাস্তি।’’