কুরআন মজীদ সূরা আল-আনফাল আয়াত ১৪
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 14
আল-আনফাল [৮]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ذٰلِكُمْ فَذُوْقُوْهُ وَاَنَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابَ النَّارِ (الأنفال : ٨)
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- That -
- এটাই(শাস্তি)তোমাদের
- fadhūqūhu
- فَذُوقُوهُ
- "So taste it"
- "তাই তোমরা স্বাদ নাও তার"
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- এবং নিশ্চয়ই
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- জন্যে কাফেরদের(রয়েছে)
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (is the) punishment
- শাস্তি
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (of) the Fire
- আগুনের
Transliteration:
Zaalikum fazooqoohu wa anna lilkaafireena 'azaaban Naar(QS. al-ʾAnfāl:14)
English Sahih International:
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire. (QS. Al-Anfal, Ayah ১৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এটাই তোমাদের শাস্তি, অতএব তার স্বাদ গ্রহণ কর, কাফিরদের জন্য আছে আগুনের (জাহান্নামের) শাস্তি। (আল-আনফাল, আয়াত ১৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এটাই তোমাদের শাস্তি; সুতরাং তোমরা তার আস্বাদ গ্রহণ কর। আর অবিশ্বাসীদের জন্য রয়েছে দোযখের শাস্তি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এটি শাস্তি, সুতরাং তোমরা এর আস্বাদ গ্রহণ কর। আর নিশ্চয় কাফেরদের জন্য রয়েছে আগুনের শাস্তি।
Tafsir Bayaan Foundation
এটি আযাব, সুতরাং তোমরা তা আস্বাদন কর। আর নিশ্চয় কাফিরদের জন্য রয়েছে আগুনের আযাব।
Muhiuddin Khan
আপাততঃ বর্তমান এ শাস্তি তোমরা আস্বাদন করে নাও এবং জেনে রাখ যে, কাফেরদের জন্য রয়েছে দোযখের আযাব।
Zohurul Hoque
''এটিই তোমাদের জন্য! অতএব এর আস্বাদ গ্রহণ করো! আর অবিশ্বাসীদের জন্য নিশ্চয়ই রয়েছে আগুনের শাস্তি।’’