Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ৮

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 8

আন-নযিআ'ত [৭৯]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ (النازعات : ٧٩)

qulūbun
قُلُوبٌ
Hearts
(কতিপয়) হৃদয়
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
wājifatun
وَاجِفَةٌ
will palpitate
ভীত-কম্পিত (হবে)

Transliteration:

Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa (QS. an-Nāziʿāt:8)

English Sahih International:

Hearts, that Day, will tremble, (QS. An-Nazi'at, Ayah ৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে, (আন-নযিআ'ত, আয়াত ৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

কত হৃদয় সেদিন ভীত-সন্ত্রস্ত হবে। [১]

[১] কিয়ামতের ভয়াবহতা এবং কঠিনতার কারণে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অনেক হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে [১] ,

[১] “কতক হৃদয়” বলতে কাফের ও নাফরমানদের বোঝানো হয়েছে। কিয়ামতের দিন তারা ভীত ও আতঙ্কিত হবে। [মুয়াস্সার] সৎ মু‘মিন বান্দাদের ওপর এ ভীতি প্রভাব বিস্তার করবে না। অন্যত্র তাদের সম্পর্কে বলা হয়েছেঃ “সেই চরম ভীতি ও আতংকের দিনে তারা একটুও পেরেশান হবে না এবং ফেরেশতারা এগিয়ে এসে তাদেরকে অভ্যর্থনা জানাবে। তারা বলতে থাকবে, তোমাদের সাথে এ দিনটিরই ওয়াদা করা হয়েছিল।” [সূরা আল-আম্বিয়া;১০৩]

Tafsir Bayaan Foundation

সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-সন্ত্রস্ত হবে।

Muhiuddin Khan

সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।

Zohurul Hoque

হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে,