কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ৮
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 8
আন-নযিআ'ত [৭৯]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ (النازعات : ٧٩)
- qulūbun
- قُلُوبٌ
- Hearts
- (কতিপয়) হৃদয়
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- সেদিন
- wājifatun
- وَاجِفَةٌ
- will palpitate
- ভীত-কম্পিত (হবে)
Transliteration:
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa(QS. an-Nāziʿāt:8)
English Sahih International:
Hearts, that Day, will tremble, (QS. An-Nazi'at, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে, (আন-নযিআ'ত, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কত হৃদয় সেদিন ভীত-সন্ত্রস্ত হবে। [১]
[১] কিয়ামতের ভয়াবহতা এবং কঠিনতার কারণে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অনেক হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে [১] ,
[১] “কতক হৃদয়” বলতে কাফের ও নাফরমানদের বোঝানো হয়েছে। কিয়ামতের দিন তারা ভীত ও আতঙ্কিত হবে। [মুয়াস্সার] সৎ মু‘মিন বান্দাদের ওপর এ ভীতি প্রভাব বিস্তার করবে না। অন্যত্র তাদের সম্পর্কে বলা হয়েছেঃ “সেই চরম ভীতি ও আতংকের দিনে তারা একটুও পেরেশান হবে না এবং ফেরেশতারা এগিয়ে এসে তাদেরকে অভ্যর্থনা জানাবে। তারা বলতে থাকবে, তোমাদের সাথে এ দিনটিরই ওয়াদা করা হয়েছিল।” [সূরা আল-আম্বিয়া;১০৩]
Tafsir Bayaan Foundation
সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-সন্ত্রস্ত হবে।
Muhiuddin Khan
সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।
Zohurul Hoque
হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে,