কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ৩৬
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 36
আন-নযিআ'ত [৭৯]: ৩৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى (النازعات : ٧٩)
- waburrizati
- وَبُرِّزَتِ
- And will be made manifest
- এবং প্রকাশ করা হবে
- l-jaḥīmu
- ٱلْجَحِيمُ
- the Hell-Fire
- জাহান্নাম
- liman
- لِمَن
- to (him) who
- তার জন্যে যে
- yarā
- يَرَىٰ
- sees
- দেখে
Transliteration:
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.(QS. an-Nāziʿāt:36)
English Sahih International:
And Hellfire will be exposed for [all] those who see – (QS. An-Nazi'at, Ayah ৩৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং জাহান্নামকে দেখানো হবে এমন ব্যক্তিকে যে দেখতে পায়। (আন-নযিআ'ত, আয়াত ৩৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং প্রকাশ করা হবে জাহীম (জাহান্নাম)কে দর্শকদের জন্য। [১]
[১] অর্থাৎ, প্রত্যেক কাফেরদের সম্মুখে তা উপস্থিত করে দেওয়া হবে। যাতে তারা দেখতে পায় বা বুঝে নেয় যে, তাদের এখন থেকে চিরকালের জন্য ঠিকানা হবে জাহান্নাম। কোন কোন আলেম বলেন যে, মু'মিন এবং কাফের উভয়ই জাহান্নামকে দেখবে। মু'মিনগণ তা দেখে আল্লাহর কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করবে যে, তিনি আমাদেরকে ঈমান ও নেক আমলের বদৌলতে এ থেকে পরিত্রাণ দিয়েছেন। আর কাফেররা প্রথম থেকেই ভয়ে ভীত-সন্ত্রস্ত হবে এবং তা দেখে তাদের দুঃখ ও আফসোস আরো বৃদ্ধি পাবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর প্রকাশ করা হবে জাহান্নাম দর্শকদের জন্য,
Tafsir Bayaan Foundation
আর জাহান্নামকে প্রকাশ করা হবে তার জন্য যে দেখতে পায়।
Muhiuddin Khan
এবং দর্শকদের জন্যে জাহান্নাম প্রকাশ করা হবে,
Zohurul Hoque
আর ভয়ংকর আগুন দৃষ্টিগোচর করানো হবে যে দেখে তার জন্য।