Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ২৭

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 27

আন-নযিআ'ত [৭৯]: ২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ (النازعات : ٧٩)

a-antum
ءَأَنتُمْ
Are you
তোমরা কি
ashaddu
أَشَدُّ
a more difficult
কঠিনতর
khalqan
خَلْقًا
creation
সৃষ্টি
ami
أَمِ
or
নাকি
l-samāu
ٱلسَّمَآءُۚ
the heaven
আকাশ
banāhā
بَنَىٰهَا
He constructed it?
তা তিনি নির্মাণ করেছেন

Transliteration:

A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha. (QS. an-Nāziʿāt:27)

English Sahih International:

Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allah] constructed it. (QS. An-Nazi'at, Ayah ২৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের সৃষ্টি বেশি কঠিন না আকাশের? তিনি তো সেটা সৃষ্টি করেছেন। (আন-নযিআ'ত, আয়াত ২৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আকাশ? [১] যা তিনি নির্মাণ করেছেন।

[১] এই আয়াতে মক্কার কাফেরদেরকে সম্বোধন করা হয়েছে। উদ্দেশ্য হল এই ধমক দেওয়া যে, যে আল্লাহ এত বড় আসমান এবং তার আশ্চর্যজনক বস্তুকে সৃষ্টি করতে পেরেছেন, তাঁর জন্য কি পুনর্বার মানুষকে জীবিত করা অসম্ভব কাজ?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তোমাদেরকে [১] সৃষ্টি করা কঠিন, না আসমান সৃষ্টি? তিনিই তা নির্মাণ করেছেন [২];

‘দ্বিতীয় রুকূ’

[১] কিয়ামত ও মৃত্যুর পরের জীবন যে সম্ভব এবং তা যে সৃষ্টি জগতের পরিবেশ পরিস্থিতির যুক্তিসংগত দাবী একথার যৌক্তিকতা এখানে পেশ করা হয়েছে। [ইবন কাসীর]

[২] এখানে মরে মাটিতে পরিণত হওয়ার পর পুনরুজ্জীবন কিরূপে হবে, কাফেরদের এই বিস্ময়ের জওয়াব দেওয়া হয়েছে। এখানে সৃষ্টি করা মানে দ্বিতীয়বার মানুষ সৃষ্টি করা। মৃত্যুর পরের জীবন সম্পর্কে এই যুক্তিটিই কুরআনের বিভিন্ন স্থানে পেশ করা হয়েছে। যেমন অন্যত্র বলা হয়েছেঃ “আর যিনি আকাশ ও পৃথিবী তৈরি করেছেন, তিনি কি এই ধরনের জিনিসগুলোকে (পুনর্বার) সৃষ্টি করার ক্ষমতা রাখেন না? কেন নয়? তিনি তো মহাপরাক্রমশালী স্রষ্টা। সৃষ্টি করার কাজ তিনি খুব ভালো করেই জানেন।” [সূরা ইয়াসীন; ৮১] অন্যত্র আরও বলা হয়েছেঃ “অবশ্যি আকাশসমূহ ও পৃথিবী সৃষ্টি করা মানুষ সৃষ্টির চাইতে অনেক বেশী বড় কাজ। কিন্তু অধিকাংশ লোক জানে না। [সূরা গাফির; ৫৭ আয়াত] [ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

তোমাদেরকে সৃষ্টি করা অধিক কঠিন, না আসমান সৃষ্টি? তিনি তা বানিয়েছেন।

Muhiuddin Khan

তোমাদের সৃষ্টি অধিক কঠিন না আকাশের, যা তিনি নির্মাণ করেছেন?

Zohurul Hoque

তোমরা কি সৃষ্টিতে কঠিনতর, না মহাকাশ? তিনিই এ-সব বানিয়েছেন।