Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ২০

Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 20

আন-নযিআ'ত [৭৯]: ২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ (النازعات : ٧٩)

fa-arāhu
فَأَرَىٰهُ
Then he showed him
অতঃপর সে তাকে দেখালো
l-āyata
ٱلْءَايَةَ
the sign
একটি নিদর্শন
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
the great
বড়

Transliteration:

Fa araahul-aayatal kubra. (QS. an-Nāziʿāt:20)

English Sahih International:

And he showed him the greatest sign, (QS. An-Nazi'at, Ayah ২০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল। (আন-নযিআ'ত, আয়াত ২০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর সে তাকে মহা নিদর্শন দেখাল। [১]

[১] অর্থাৎ, নিজের সত্যতার জন্য সেই সকল প্রমাণ পেশ করলেন, যা তিনি আল্লাহর তরফ হতে প্রাপ্ত হয়েছিলেন। কেউ কেউ বলেন, 'মহা নিদর্শন'-এর উদ্দেশ্য হল সেই মু'জিযা (অলৌকিক বস্তু)সমূহ যা মূসা (আঃ)-কে দান করা হয়েছিল। যেমন, হাতের শুভ্রতা এবং লাঠি। আবার কারো কারো মতে উদ্দেশ্য হল, তাঁকে দেওয়া নয়টি নিদর্শন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর তিনি তাকে মহানিদর্শন দেখালেন [১]।

[১] বড় নিদর্শন বলতে সবগুলো মুজিযা উদ্দেশ্য হতে পারে। আবার লাঠির অজগর হয়ে যাওয়া এবং হাত শুভ্র হওয়ার কথাও বুঝানো হতে পারে। [কুরতুবী, মুয়াসসার]

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল।

Muhiuddin Khan

অতঃপর সে তাকে মহা-নিদর্শন দেখাল।

Zohurul Hoque

তারপর তিনি তাকে দেখালেন একটি বিরাট নিদর্শন।