কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ১৭
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 17
আন-নযিআ'ত [৭৯]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ (النازعات : ٧٩)
- idh'hab
- ٱذْهَبْ
- "Go
- "(আল্লাহ বললেন তাকে) যাও
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- নিকট
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- Firaun
- ফিরআউনের
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- সে নিশ্চয়ই
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- (has) transgressed
- সীমালঙ্ঘন করেছে
Transliteration:
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.(QS. an-Nāziʿāt:17)
English Sahih International:
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. (QS. An-Nazi'at, Ayah ১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
‘ফেরাউনের কাছে যাও, সে সীমালঙ্ঘন করেছে, (আন-নযিআ'ত, আয়াত ১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ফিরআউনের নিকট যাও, সে তো সীমালংঘন করেছে। [১]
[১] অর্থাৎ, কুফর, অবাধ্যতা ও অহংকারের সীমা ছাড়িয়ে গেছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘ফির‘আউনের কাছে যান, সে তো সীমালঙ্ঘন করেছে, ’
Tafsir Bayaan Foundation
‘ফির‘আউনের কাছে যাও, নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে’।
Muhiuddin Khan
ফেরাউনের কাছে যাও, নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে।
Zohurul Hoque
''ফিরআউনের কাছে যাও, সে নিশ্চয়ই বিদ্রোহ করেছে --