কুরআন মজীদ সূরা আন-নযিআ'ত আয়াত ১৬
Qur'an Surah An-Nazi'at Verse 16
আন-নযিআ'ত [৭৯]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ (النازعات : ٧٩)
- idh
- إِذْ
- When
- যখন
- nādāhu
- نَادَىٰهُ
- called him
- তাকে ডেকেছিলেন
- rabbuhu
- رَبُّهُۥ
- his Lord
- তার রব
- bil-wādi
- بِٱلْوَادِ
- in the valley
- উপত্যকায়
- l-muqadasi
- ٱلْمُقَدَّسِ
- the sacred
- পবিত্র
- ṭuwan
- طُوًى
- (of) Tuwa
- তুয়ার
Transliteration:
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa(QS. an-Nāziʿāt:16)
English Sahih International:
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, (QS. An-Nazi'at, Ayah ১৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন তার প্রতিপালক তাকে পবিত্র তুয়া প্রান্তরে ডাক দিয়ে বলেছিলেন (আন-নযিআ'ত, আয়াত ১৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন তার প্রতিপালক পবিত্র ত্বুয়া উপত্যকায় তাকে আহবান করে বলেছিলেন, [১]
[১] এটি ঐ সময়কার ঘটনা, যখন মূসা (আঃ) মাদয়ান শহর থেকে ফিরার পথে আগুন খোঁজার জন্য ত্বূর পাহাড়ে পৌঁছে গিয়েছিলেন। সেখানে একটি গাছের অন্তরাল থেকে আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-এর সাথে কথোপকথন করেছিলেন। যেমন, তার বিস্তারিত বর্ণনা সূরা ত্বাহার শুরুতে রয়েছে। 'ত্বুয়া' ঐ জায়গাকেই বলা হয়। কথোপকথনের উদ্দেশ্য হল, রিসালাত ও নবুঅত দানের মাধ্যমে তাঁকে সম্মানিত করা। অর্থাৎ, মূসা (আঃ) আগুন আনার জন্য গেলেন তখন আল্লাহ তাআলা তাঁকে রিসালাত দান করলেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যখন তাঁর রব পবিত্র উপত্যকা ‘তুওয়া’য় তাঁকে ডেকে বলেছিলেন,
Tafsir Bayaan Foundation
যখন তার রব তাকে পবিত্র তুওয়া উপত্যকায় ডেকেছিলেন,
Muhiuddin Khan
যখন তার পালনকর্তা তাকে পবিত্র তুয়া উপ্যকায় আহবান করেছিলেন,
Zohurul Hoque
যখন তাঁর প্রভু তাঁকে আহ্বান করেছিলেন পবিত্র উপত্যকা 'তুওয়া’তে --