১১
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ١١
- a-idhā
- أَءِذَا
- যখন কি
- kunnā
- كُنَّا
- আমরা হবো (পরিণত)
- ʿiẓāman
- عِظَٰمًا
- হাড়গুলোয়
- nakhiratan
- نَّخِرَةً
- গলিত"
আমরা যখন পচা-গলা হাড় হয়ে যাব (তখনও)?’ ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১১)ব্যাখ্যা
১২
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ١٢
- qālū
- قَالُوا۟
- তারা বলল
- til'ka
- تِلْكَ
- "এটা
- idhan
- إِذًا
- তা হলে
- karratun
- كَرَّةٌ
- প্রত্যাবর্তন
- khāsiratun
- خَاسِرَةٌ
- বড়ই ক্ষতিকর (হবে)"
তারা বলে, ‘অবস্থা যদি তাই হয় তাহলে এই ফিরিয়ে আনাটাতো সর্বনাশের ব্যাপার হবে।’ ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১২)ব্যাখ্যা
১৩
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ١٣
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- প্রকৃতপক্ষে
- hiya
- هِىَ
- তা
- zajratun
- زَجْرَةٌ
- বিকট আওয়াজ
- wāḥidatun
- وَٰحِدَةٌ
- একটি মাত্র
ওটা তো কেবল একটা বিকট আওয়াজ, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৩)ব্যাখ্যা
১৪
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ١٤
- fa-idhā
- فَإِذَا
- অতঃপর তখনই
- hum
- هُم
- তারা
- bil-sāhirati
- بِٱلسَّاهِرَةِ
- খোলা ময়দানে (হবে)
সহসাই তারা খোলা ময়দানে আবির্ভূত হবে। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৪)ব্যাখ্যা
১৫
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ١٥
- hal
- هَلْ
- কি
- atāka
- أَتَىٰكَ
- তোমার কাছে এসেছে
- ḥadīthu
- حَدِيثُ
- বৃত্তান্ত
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- মূসার
মূসার বৃত্তান্ত তোমার কাছে পৌঁছেছে কি? ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৫)ব্যাখ্যা
১৬
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ١٦
- idh
- إِذْ
- যখন
- nādāhu
- نَادَىٰهُ
- তাকে ডেকেছিলেন
- rabbuhu
- رَبُّهُۥ
- তার রব
- bil-wādi
- بِٱلْوَادِ
- উপত্যকায়
- l-muqadasi
- ٱلْمُقَدَّسِ
- পবিত্র
- ṭuwan
- طُوًى
- তুয়ার
যখন তার প্রতিপালক তাকে পবিত্র তুয়া প্রান্তরে ডাক দিয়ে বলেছিলেন ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৬)ব্যাখ্যা
১৭
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ١٧
- idh'hab
- ٱذْهَبْ
- "(আল্লাহ বললেন তাকে) যাও
- ilā
- إِلَىٰ
- নিকট
- fir'ʿawna
- فِرْعَوْنَ
- ফিরআউনের
- innahu
- إِنَّهُۥ
- সে নিশ্চয়ই
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- সীমালঙ্ঘন করেছে
‘ফেরাউনের কাছে যাও, সে সীমালঙ্ঘন করেছে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৭)ব্যাখ্যা
১৮
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ١٨
- faqul
- فَقُلْ
- অতঃপর বল
- hal
- هَل
- "(আছে) কি
- laka
- لَّكَ
- তোমার (আগ্রহ)
- ilā
- إِلَىٰٓ
- (এর) প্রতি
- an
- أَن
- যে
- tazakkā
- تَزَكَّىٰ
- তুমি পবিত্র হবে
তাকে জিজ্ঞেস কর, ‘তুমি কি পবিত্রতা অবলম্বন করতে ইচ্ছুক? ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৮)ব্যাখ্যা
১৯
وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ١٩
- wa-ahdiyaka
- وَأَهْدِيَكَ
- এবং তোমাকে আমি পথ দেখাবো
- ilā
- إِلَىٰ
- দিকে
- rabbika
- رَبِّكَ
- তোমার রবের
- fatakhshā
- فَتَخْشَىٰ
- তুমি যেন ভয় করো"
আর আমি তোমাকে তোমার প্রতিপালকের দিকে পথ দেখাই যাতে তুমি তাঁকে ভয় কর?’ ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৯)ব্যাখ্যা
২০
فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ٢٠
- fa-arāhu
- فَأَرَىٰهُ
- অতঃপর সে তাকে দেখালো
- l-āyata
- ٱلْءَايَةَ
- একটি নিদর্শন
- l-kub'rā
- ٱلْكُبْرَىٰ
- বড়
অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ২০)ব্যাখ্যা