Skip to content

সূরা আন-নযিআ'ত - Page: 2

An-Nazi'at

(an-Nāziʿāt)

১১

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ١١

a-idhā
أَءِذَا
যখন কি
kunnā
كُنَّا
আমরা হবো (পরিণত)
ʿiẓāman
عِظَٰمًا
হাড়গুলোয়
nakhiratan
نَّخِرَةً
গলিত"
আমরা যখন পচা-গলা হাড় হয়ে যাব (তখনও)?’ ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১১)
ব্যাখ্যা
১২

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ ١٢

qālū
قَالُوا۟
তারা বলল
til'ka
تِلْكَ
"এটা
idhan
إِذًا
তা হলে
karratun
كَرَّةٌ
প্রত্যাবর্তন
khāsiratun
خَاسِرَةٌ
বড়ই ক্ষতিকর (হবে)"
তারা বলে, ‘অবস্থা যদি তাই হয় তাহলে এই ফিরিয়ে আনাটাতো সর্বনাশের ব্যাপার হবে।’ ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১২)
ব্যাখ্যা
১৩

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ١٣

fa-innamā
فَإِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
hiya
هِىَ
তা
zajratun
زَجْرَةٌ
বিকট আওয়াজ
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
একটি মাত্র
ওটা তো কেবল একটা বিকট আওয়াজ, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৩)
ব্যাখ্যা
১৪

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ١٤

fa-idhā
فَإِذَا
অতঃপর তখনই
hum
هُم
তারা
bil-sāhirati
بِٱلسَّاهِرَةِ
খোলা ময়দানে (হবে)
সহসাই তারা খোলা ময়দানে আবির্ভূত হবে। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৪)
ব্যাখ্যা
১৫

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ١٥

hal
هَلْ
কি
atāka
أَتَىٰكَ
তোমার কাছে এসেছে
ḥadīthu
حَدِيثُ
বৃত্তান্ত
mūsā
مُوسَىٰٓ
মূসার
মূসার বৃত্তান্ত তোমার কাছে পৌঁছেছে কি? ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৫)
ব্যাখ্যা
১৬

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ ١٦

idh
إِذْ
যখন
nādāhu
نَادَىٰهُ
তাকে ডেকেছিলেন
rabbuhu
رَبُّهُۥ
তার রব
bil-wādi
بِٱلْوَادِ
উপত্যকায়
l-muqadasi
ٱلْمُقَدَّسِ
পবিত্র
ṭuwan
طُوًى
তুয়ার
যখন তার প্রতিপালক তাকে পবিত্র তুয়া প্রান্তরে ডাক দিয়ে বলেছিলেন ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৬)
ব্যাখ্যা
১৭

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ١٧

idh'hab
ٱذْهَبْ
"(আল্লাহ বললেন তাকে) যাও
ilā
إِلَىٰ
নিকট
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
innahu
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
ṭaghā
طَغَىٰ
সীমালঙ্ঘন করেছে
‘ফেরাউনের কাছে যাও, সে সীমালঙ্ঘন করেছে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৭)
ব্যাখ্যা
১৮

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ١٨

faqul
فَقُلْ
অতঃপর বল
hal
هَل
"(আছে) কি
laka
لَّكَ
তোমার (আগ্রহ)
ilā
إِلَىٰٓ
(এর) প্রতি
an
أَن
যে
tazakkā
تَزَكَّىٰ
তুমি পবিত্র হবে
তাকে জিজ্ঞেস কর, ‘তুমি কি পবিত্রতা অবলম্বন করতে ইচ্ছুক? ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৮)
ব্যাখ্যা
১৯

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ١٩

wa-ahdiyaka
وَأَهْدِيَكَ
এবং তোমাকে আমি পথ দেখাবো
ilā
إِلَىٰ
দিকে
rabbika
رَبِّكَ
তোমার রবের
fatakhshā
فَتَخْشَىٰ
তুমি যেন ভয় করো"
আর আমি তোমাকে তোমার প্রতিপালকের দিকে পথ দেখাই যাতে তুমি তাঁকে ভয় কর?’ ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১৯)
ব্যাখ্যা
২০

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ٢٠

fa-arāhu
فَأَرَىٰهُ
অতঃপর সে তাকে দেখালো
l-āyata
ٱلْءَايَةَ
একটি নিদর্শন
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
বড়
অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ২০)
ব্যাখ্যা