১
وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ ١
- wal-nāziʿāti
- وَٱلنَّٰزِعَٰتِ
- শপথ সজোরে (প্রাণ) নির্গতকারী (ফেরেশতাদের)
- gharqan
- غَرْقًا
- (যারা নির্গত করে) ডুবে
শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা (পাপীদের আত্মা) নির্মমভাবে টেনে বের করে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১)ব্যাখ্যা
২
وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ ٢
- wal-nāshiṭāti
- وَٱلنَّٰشِطَٰتِ
- শপথ (আত্মার) বাঁধন উন্মুক্তকারী (ফেরেশতাদের)
- nashṭan
- نَشْطًا
- (যারা মৃদুভাবে) উন্মুক্ত (করে)
আর যারা (নেককারদের আত্মা) খুবই সহজভাবে বের করে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ ٣
- wal-sābiḥāti
- وَٱلسَّٰبِحَٰتِ
- শপথ সাঁতারকারী (ফেরেশতাদের)
- sabḥan
- سَبْحًا
- (যারা তীব্র গতিতে) সাঁতরায়
শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা দ্রুতগতিতে সাঁতার কাটে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৩)ব্যাখ্যা
৪
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ ٤
- fal-sābiqāti
- فَٱلسَّٰبِقَٰتِ
- অতঃপর (শপথ) অগ্রগামী (ফেরেশতাদের)
- sabqan
- سَبْقًا
- দ্রুতবেগে
আর (আল্লাহর নির্দেশ পালনের জন্য) ক্ষিপ্র গতিতে এগিয়ে যায়, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৪)ব্যাখ্যা
৫
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ ٥
- fal-mudabirāti
- فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
- অতঃপর (শপথ) কার্যনির্বাহী (ফেরেশতাদের)
- amran
- أَمْرًا
- (যারা পরিচালনা করে) কর্ম
অতঃপর সব কাজের ব্যবস্থা করে। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৫)ব্যাখ্যা
৬
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ ٦
- yawma
- يَوْمَ
- সেদিন
- tarjufu
- تَرْجُفُ
- প্রকম্পিত করবে
- l-rājifatu
- ٱلرَّاجِفَةُ
- প্রথম শিংগাধ্বনি
সেদিন ভূকম্পন প্রকম্পিত করবে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৬)ব্যাখ্যা
৭
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ ٧
- tatbaʿuhā
- تَتْبَعُهَا
- তার অনুসরণ করবে
- l-rādifatu
- ٱلرَّادِفَةُ
- (আরো একটি) শিংগাধ্বনি
তারপর আসবে আরেকটি ভূকম্পন। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৭)ব্যাখ্যা
৮
قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ ٨
- qulūbun
- قُلُوبٌ
- (কতিপয়) হৃদয়
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- সেদিন
- wājifatun
- وَاجِفَةٌ
- ভীত-কম্পিত (হবে)
কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৮)ব্যাখ্যা
৯
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ ٩
- abṣāruhā
- أَبْصَٰرُهَا
- তার দৃষ্টি সমূহ
- khāshiʿatun
- خَٰشِعَةٌ
- ভীতসন্ত্রস্ত (হবে)
তাদের দৃষ্টি নত হবে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৯)ব্যাখ্যা
১০
يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ ١٠
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- তারা বলে
- a-innā
- أَءِنَّا
- "অবশ্যই কি আমরা
- lamardūdūna
- لَمَرْدُودُونَ
- অবশ্যই প্রত্যাবর্তিত হবো
- fī
- فِى
- মধ্যে
- l-ḥāfirati
- ٱلْحَافِرَةِ
- পূর্বাবস্থার
তারা বলে, ‘আমাদেরকে কি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে? ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১০)ব্যাখ্যা