Skip to content

সূরা আন-নযিআ'ত - শব্দ দ্বারা শব্দ

An-Nazi'at

(an-Nāziʿāt)

bismillaahirrahmaanirrahiim

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ ١

wal-nāziʿāti
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ
শপথ সজোরে (প্রাণ) নির্গতকারী (ফেরেশতাদের)
gharqan
غَرْقًا
(যারা নির্গত করে) ডুবে
শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা (পাপীদের আত্মা) নির্মমভাবে টেনে বের করে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১)
ব্যাখ্যা

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ ٢

wal-nāshiṭāti
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ
শপথ (আত্মার) বাঁধন উন্মুক্তকারী (ফেরেশতাদের)
nashṭan
نَشْطًا
(যারা মৃদুভাবে) উন্মুক্ত (করে)
আর যারা (নেককারদের আত্মা) খুবই সহজভাবে বের করে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ২)
ব্যাখ্যা

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ ٣

wal-sābiḥāti
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ
শপথ সাঁতারকারী (ফেরেশতাদের)
sabḥan
سَبْحًا
(যারা তীব্র গতিতে) সাঁতরায়
শপথ সেই ফেরেশতাদের যারা দ্রুতগতিতে সাঁতার কাটে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৩)
ব্যাখ্যা

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ ٤

fal-sābiqāti
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ
অতঃপর (শপথ) অগ্রগামী (ফেরেশতাদের)
sabqan
سَبْقًا
দ্রুতবেগে
আর (আল্লাহর নির্দেশ পালনের জন্য) ক্ষিপ্র গতিতে এগিয়ে যায়, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৪)
ব্যাখ্যা

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ ٥

fal-mudabirāti
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
অতঃপর (শপথ) কার্যনির্বাহী (ফেরেশতাদের)
amran
أَمْرًا
(যারা পরিচালনা করে) কর্ম
অতঃপর সব কাজের ব্যবস্থা করে। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৫)
ব্যাখ্যা

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ ٦

yawma
يَوْمَ
সেদিন
tarjufu
تَرْجُفُ
প্রকম্পিত করবে
l-rājifatu
ٱلرَّاجِفَةُ
প্রথম শিংগাধ্বনি
সেদিন ভূকম্পন প্রকম্পিত করবে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৬)
ব্যাখ্যা

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ ٧

tatbaʿuhā
تَتْبَعُهَا
তার অনুসরণ করবে
l-rādifatu
ٱلرَّادِفَةُ
(আরো একটি) শিংগাধ্বনি
তারপর আসবে আরেকটি ভূকম্পন। ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৭)
ব্যাখ্যা

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ ٨

qulūbun
قُلُوبٌ
(কতিপয়) হৃদয়
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
wājifatun
وَاجِفَةٌ
ভীত-কম্পিত (হবে)
কত হৃদয় সে দিন ভয়ে ভীত হয়ে পড়বে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৮)
ব্যাখ্যা

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ ٩

abṣāruhā
أَبْصَٰرُهَا
তার দৃষ্টি সমূহ
khāshiʿatun
خَٰشِعَةٌ
ভীতসন্ত্রস্ত (হবে)
তাদের দৃষ্টি নত হবে, ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ৯)
ব্যাখ্যা
১০

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ ١٠

yaqūlūna
يَقُولُونَ
তারা বলে
a-innā
أَءِنَّا
"অবশ্যই কি আমরা
lamardūdūna
لَمَرْدُودُونَ
অবশ্যই প্রত্যাবর্তিত হবো
فِى
মধ্যে
l-ḥāfirati
ٱلْحَافِرَةِ
পূর্বাবস্থার
তারা বলে, ‘আমাদেরকে কি আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে? ([৭৯] আন-নযিআ'ত: ১০)
ব্যাখ্যা