কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ৩৭
Qur'an Surah An-Naba Verse 37
আন-নাবা [৭৮]: ৩৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ (النبإ : ٧٨)
- rabbi
- رَّبِّ
- Lord
- (পক্ষ হতে) রবের
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- আকাশসমূহের
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- এবং পৃথিবীর
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- এবং যা কিছু
- baynahumā
- بَيْنَهُمَا
- (is) between both of them
- তাদের দু'য়ের মাঝে আছে
- l-raḥmāni
- ٱلرَّحْمَٰنِۖ
- the Most Gracious
- অশেষ দয়াবানের (পক্ষ হতে)
- lā
- لَا
- not
- না
- yamlikūna
- يَمْلِكُونَ
- they have power
- তারা সক্ষম হবে
- min'hu
- مِنْهُ
- from Him
- তাঁর সাথে
- khiṭāban
- خِطَابًا
- (to) address
- কথা বলতে
Transliteration:
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba(QS. an-Nabaʾ:37)
English Sahih International:
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. (QS. An-Naba, Ayah ৩৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যিনি আকাশ, পৃথিবী আর এগুলোর মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর প্রতিপালক, তিনি অতি দয়াময়, তাঁর সম্মুখে কথা বলার সাহস কারো হবে না। (আন-নাবা, আয়াত ৩৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যিনি আকাশমন্ডলী, পৃথিবী এবং উভয়ের অন্তর্বর্তী সবকিছুর প্রতিপালক; যিনি পরম করুণাময়। তাঁর নিকট কিছু বলার অধিকার তাদের থাকবে না। [১]
[১] অর্থাৎ, তাঁর মহত্ত্ব, ভাবগম্ভীরতা ও মহিমার অবস্থা এমন হবে যে, আগেভাগে তাঁর সাথে কথা বলার হিম্মত কারো হবে না। এই জন্য কেউ তাঁর অনুমতি ছাড়া কোন প্রকার সুপারিশের জন্য মুখ খুলতে পারবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যিনি আসমানসমূহ, যমীন ও এ দু’য়ের মধ্যবর্তী সমস্ত কিছুর রব, দয়াময়; তাঁর কাছে আবেদন-নিবেদনের শক্তি তাদের থাকবে না [১]।
[১] এই বাক্যটি পূর্বের বাক্যের সাথে সম্পর্কযুক্ত। এর অর্থ এই হবে যে, এটি সে-রবের পক্ষ থেকে প্রতিদান, যিনি আসমান ও যমীনের রব; তাঁর অনুমতি ব্যতিরেকে কেয়ামতের ময়দানে কারও কথা বলার ক্ষমতা হবে না; যদি-না তিনি অনুমতি দেন। [মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
যিনি আসমানসমূহ, যমীন ও এতদোভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর রব, পরম করুণাময়। তারা তাঁর সামনে কথা বলার সামর্থ্য রাখবে না।
Muhiuddin Khan
যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর সাথে কথার অধিকারী হবে না।
Zohurul Hoque
মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর এবং তাদের মধ্যে যা-কিছু আছে তার প্রভু, পরম করুণাময়, তাঁর কাছে বক্তব্য রাখার কোনো ক্ষমতা তারা রাখে না।