Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ৩০

Qur'an Surah An-Naba Verse 30

আন-নাবা [৭৮]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ (النبإ : ٧٨)

fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
অতএব তোমরা স্বাদ নাও
falan
فَلَن
and never
অতঃপর কখনও না
nazīdakum
نَّزِيدَكُمْ
We will increase you
আমরা তোমাদের বাড়াবো (অন্যকিছু)
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
শাস্তি

Transliteration:

Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba (QS. an-Nabaʾ:30)

English Sahih International:

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment." (QS. An-Naba, Ayah ৩০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতএব এখন স্বাদ গ্রহণ কর, আমি তোমাদের জন্য কেবল শাস্তিই বৃদ্ধি করব (অন্য আর কিছু নয়)। (আন-নাবা, আয়াত ৩০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তোমরা আস্বাদন কর, এখন তো আমি শুধু তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করতে থাকব। [১]

[১] আযাব বৃদ্ধি করার অর্থ হল যে, এখন থেকে এই আযাব চিরস্থায়ী। যখনই তাদের চামড়া গলে যাবে, তখনই ওর স্থলে নুতন চামড়া সৃষ্টি করা হবে। (সূরা নিসা ৪;৫৬ আয়াত) যখনই আগুন নিভে যাবে, তখনই পুনরায় তা প্রজ্বলিত করা হবে। (সূরা বানী ইস্রাঈল ১৭;৯৭ আয়াত)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর তোমরা আস্বাদ গ্রহণ কর, আমরা তো তোমাদের শাস্তিই শুধু বৃদ্ধি করব।

Tafsir Bayaan Foundation

সুতরাং তোমরা স্বাদ গ্রহণ কর। আর আমি তো কেবল তোমাদের আযাবই বৃদ্ধি করব।

Muhiuddin Khan

অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব।

Zohurul Hoque

সুতরাং স্বাদ গ্রহণ করো, আমরা তোমাদের বাড়িয়ে দেবো না শাস্তি ব্যতীত।