কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ৩০
Qur'an Surah An-Naba Verse 30
আন-নাবা [৭৮]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ (النبإ : ٧٨)
- fadhūqū
- فَذُوقُوا۟
- So taste
- অতএব তোমরা স্বাদ নাও
- falan
- فَلَن
- and never
- অতঃপর কখনও না
- nazīdakum
- نَّزِيدَكُمْ
- We will increase you
- আমরা তোমাদের বাড়াবো (অন্যকিছু)
- illā
- إِلَّا
- except
- এ ছাড়া
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (in) punishment
- শাস্তি
Transliteration:
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba(QS. an-Nabaʾ:30)
English Sahih International:
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment." (QS. An-Naba, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতএব এখন স্বাদ গ্রহণ কর, আমি তোমাদের জন্য কেবল শাস্তিই বৃদ্ধি করব (অন্য আর কিছু নয়)। (আন-নাবা, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তোমরা আস্বাদন কর, এখন তো আমি শুধু তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করতে থাকব। [১]
[১] আযাব বৃদ্ধি করার অর্থ হল যে, এখন থেকে এই আযাব চিরস্থায়ী। যখনই তাদের চামড়া গলে যাবে, তখনই ওর স্থলে নুতন চামড়া সৃষ্টি করা হবে। (সূরা নিসা ৪;৫৬ আয়াত) যখনই আগুন নিভে যাবে, তখনই পুনরায় তা প্রজ্বলিত করা হবে। (সূরা বানী ইস্রাঈল ১৭;৯৭ আয়াত)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর তোমরা আস্বাদ গ্রহণ কর, আমরা তো তোমাদের শাস্তিই শুধু বৃদ্ধি করব।
Tafsir Bayaan Foundation
সুতরাং তোমরা স্বাদ গ্রহণ কর। আর আমি তো কেবল তোমাদের আযাবই বৃদ্ধি করব।
Muhiuddin Khan
অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব।
Zohurul Hoque
সুতরাং স্বাদ গ্রহণ করো, আমরা তোমাদের বাড়িয়ে দেবো না শাস্তি ব্যতীত।