Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ৩

Qur'an Surah An-Naba Verse 3

আন-নাবা [৭৮]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ (النبإ : ٧٨)

alladhī
ٱلَّذِى
(About) which
তা (এমন যে)
hum
هُمْ
they
তারা
fīhi
فِيهِ
(are) concerning it
সে বিষয়ে
mukh'talifūna
مُخْتَلِفُونَ
(in) disagreement
(নিজেরাই) মতানৈক্যকারী

Transliteration:

Allazi hum feehi mukh talifoon (QS. an-Nabaʾ:3)

English Sahih International:

That over which they are in disagreement. (QS. An-Naba, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে বিষয়ে তাদের মাঝে মতপার্থক্য আছে। (আন-নাবা, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যে বিষয়ে তারা মতবিরোধী![১]

[১] অর্থাৎ, যে 'মহা সংবাদ' নিয়ে তাদের মধ্যে মতভেদ রয়েছে সেই বিষয়েই ঐ জিজ্ঞাসাবাদ। কারো কারো মতে এই 'মহা সংবাদ'-এর উদ্দেশ্য হল, পবিত্র কুরআন। কেননা, কাফেররা এ ব্যাপারে বিভিন্ন মন্তব্য করত। কেউ তাকে যাদু, কেউ জ্যোতিষীর কথা, কেউ কবিদের কাব্য, কেউ বা আবার পূর্বযুগের উপাখ্যান বলে অভিহিত করত। অনেকের মতে এর উদ্দেশ্য হল, কিয়ামত সংঘটিত হওয়া এবং পুনর্বার জীবিত হওয়ার সংবাদ। কেননা, এ ব্যাপারেও তাদের মাঝে কিছু মতভেদ ছিল। কেউ তো একেবারেই তা অস্বীকার করত। আবার কেউ তাতে সন্দেহ পোষণ করত। কোন কোন আলেম বলেন, জিজ্ঞাসাকারী মু'মিন-কাফের উভয়ই ছিল। মু'মিনদের জিজ্ঞাসা তাদের ঈমান এবং অন্তর্দৃষ্টি বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে ছিল। আর কাফেরদের জিজ্ঞাসা ছিল ঠাট্টা-ব্যঙ্গ ও উপহাসস্বরূপ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যে বিষয়ে তারা মতানৈক্য করছে [১],

[১] আয়াতের আরেকটি অর্থ হচ্ছেঃ “এ ব্যাপারে তারা নানা ধরনের কথা বলছে ও ঠাট্টা-বিদ্রুপ করে ফিরছে।” অন্য অর্থ এও হতে পারে, দুনিয়ার পরিণাম সম্পর্কে তারা নিজেরাও কোন একটি অভিন্ন আকীদা পোষণ করে না বরং “তাদের মধ্যে এ ব্যাপারে বিভিন্ন মত পাওয়া যায়।” কেউ কেউ আবার আখেরাত পুরোপুরি অস্বীকার করতো না, তবে তা ঘটতে পারে কিনা, এ ব্যাপারে তাদের সন্দেহ ছিল। কুরআন মজীদে এ ধরনের লোকদের এ উক্তি উদ্ধৃত করা হয়েছে, “আমরা তো মাত্র একটি ধারণাই পোষণ করি, আমাদের কোন নিশ্চিত বিশ্বাস নেই।” [সূরা আল-জাসিয়াহ, ৩২] আবার কেউ কেউ একদম পরিষ্কার বলতো, “আমাদের এ দুনিয়ার জীবনটিই সবকিছু এবং মরার পর আমাদের আর কখনো দ্বিতীয়বার উঠানো হবে না।” [সূরা আল-আন‘আম; ২৯]; “আমাদের এই দুনিয়ার জীবনটিই সব কিছু। এখানেই আমরা মরি, এখানেই জীবন লাভ করি এবং সময়ের চক্র ছাড়া আর কিছুই নেই যা আমাদের ধ্বংস করে।” [সূরা আল-জাসিয়াহ্; ২৪] [ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

যে বিষয়ে তারা মতভেদ করছে।

Muhiuddin Khan

যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে।

Zohurul Hoque

যে বিষয়ে তারা মতানৈক্যের মধ্যে রয়েছে।