Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ২৭

Qur'an Surah An-Naba Verse 27

আন-নাবা [৭৮]: ২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًاۙ (النبإ : ٧٨)

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
তারা নিশ্চয়ই
kānū
كَانُوا۟
were
(এমন) ছিল যে
لَا
not
না
yarjūna
يَرْجُونَ
expecting
আশঙ্কা করতো
ḥisāban
حِسَابًا
an account
হিসাবের

Transliteration:

Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba (QS. an-Nabaʾ:27)

English Sahih International:

Indeed, they were not expecting an account (QS. An-Naba, Ayah ২৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা (তাদের কৃতকর্মের) কোন হিসাব-নিকাশ আশা করত না, (আন-নাবা, আয়াত ২৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা (পরকালে) হিসাবের আশঙ্কা করত না। [১]

[১] এ কথা প্রথমোক্ত বাক্যের কারণ দর্শিয়ে বলা হয়েছে। অর্থাৎ, সে উল্লিখিত আযাবের উপযুক্ত। কেননা, সে মৃত্যুর পর পুনর্জীবনের প্রতি বিশ্বাসীই ছিল না, যাতে তারা হিসাব-নিকাশের আশঙ্কা করত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় তারা কখনো হিসেবের আশা করত না,

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় তারা হিসাবের আশা করত না।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ আশা করত না।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ তারা হিসাবের কথা ভাবে নি,