Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ২৬

Qur'an Surah An-Naba Verse 26

আন-নাবা [৭৮]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

جَزَاۤءً وِّفَاقًاۗ (النبإ : ٧٨)

jazāan
جَزَآءً
A recompense
(এটাই তাদের) প্রতিদান
wifāqan
وِفَاقًا
appropriate
উপযুক্ত

Transliteration:

Jazaa-aw wi faaqa (QS. an-Nabaʾ:26)

English Sahih International:

An appropriate recompense. (QS. An-Naba, Ayah ২৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

উপযুক্ত প্রতিফল। (আন-নাবা, আয়াত ২৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটাই (তাদের) উপযুক্ত প্রতিফল। [১]

[১] অর্থাৎ, এই শাস্তি তাদের সেই কুকর্মের অনুরূপ হবে, যা তারা পার্থিব জীবনে করত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটাই উপযুক্ত প্রতিফল [১]।

[১] অর্থাৎ জাহান্নামে তাদেরকে যে শাস্তি দেয়া হবে, তা ন্যায় ও ইনসাফের দৃষ্টিতে তাদের বাতিল বিশ্বাস ও কুকর্মের অনুরূপ হবে। এতে কোন বাড়াবাড়ি হবে না। [মুয়াসসার, সা‘দী]

Tafsir Bayaan Foundation

উপযুক্ত প্রতিফলস্বরূপ।

Muhiuddin Khan

পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে।

Zohurul Hoque

এক যথাযথ প্রতিদান।