Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ১৯

Qur'an Surah An-Naba Verse 19

আন-নাবা [৭৮]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ (النبإ : ٧٨)

wafutiḥati
وَفُتِحَتِ
And is opened
এবং সেদিন উন্মুক্ত করা হবে
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heaven
আকাশ
fakānat
فَكَانَتْ
and becomes
অতঃপর তা হবে
abwāban
أَبْوَٰبًا
gateways
অনেক দরজা

Transliteration:

Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba (QS. an-Nabaʾ:19)

English Sahih International:

And the heaven is opened and will become gateways. (QS. An-Naba, Ayah ১৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশ খুলে দেয়া হবে আর তাতে হবে অনেক দরজা। (আন-নাবা, আয়াত ১৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশকে উন্মুক্ত করা হবে, ফলে তা হবে বহু দ্বার বিশিষ্ট।[১]

[১] অর্থাৎ, ফিরিশতাগণের জন্য অবতরণের পথ হয়ে যাবে। এবং তাঁরা পৃথিবীতে অবতরণ করবেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আকাশ উন্মুক্ত করা হবে, ফলে তা হবে বহু দ্বারবিশিষ্ট [১]।

[১] “আকাশ খুলে দেয়া হবে” এর মানে এটাও হতে পারে যে, উর্ধজগতে কোন বাধা ও বন্ধন থাকবে না। আসমানে বিভিন্ন দরজা তৈরি হয়ে সেগুলো হতে সবদিক থেকে ফেরেশতারা নেমে আসতে থাকবে। [ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর আসমান খুলে দেয়া হবে, ফলে তা হবে বহু দ্বারবিশিষ্ট।

Muhiuddin Khan

আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।

Zohurul Hoque

আর আকাশকে বিদীর্ণ করা হবে, সুতরাং তা হবে বহু-দরজা-বিশিষ্ট।