Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ১১

Qur'an Surah An-Naba Verse 11

আন-নাবা [৭৮]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ (النبإ : ٧٨)

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
এবং আমরা বানিয়েছি
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
দিনকে
maʿāshan
مَعَاشًا
(for) livelihood
জীবিকা অর্জনের সময়

Transliteration:

Waja'alnan nahara ma 'aasha (QS. an-Nabaʾ:11)

English Sahih International:

And made the day for livelihood. (QS. An-Naba, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম। (আন-নাবা, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং দিবসকে করেছি জীবিকা অন্বেষণের উপযোগী। [১]

[১] উদ্দেশ্য হল যে, তিনি দিনকে উজ্জ্বলময় বানিয়েছেন; যাতে লোকেরা জীবিকা ও রুযী অন্বেষণের জন্য চেষ্টা ও পরিশ্রম করতে পারে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর করেছি দিনকে জীবিকা আহরণের সময়,

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি দিনকে করেছি জীবিকার্জনের সময়।

Muhiuddin Khan

দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,

Zohurul Hoque

আর দিনকে করেছি জীবিকার সংস্থান।