কুরআন মজীদ সূরা আন-নাবা আয়াত ১১
Qur'an Surah An-Naba Verse 11
আন-নাবা [৭৮]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ (النبإ : ٧٨)
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- And We made
- এবং আমরা বানিয়েছি
- l-nahāra
- ٱلنَّهَارَ
- the day
- দিনকে
- maʿāshan
- مَعَاشًا
- (for) livelihood
- জীবিকা অর্জনের সময়
Transliteration:
Waja'alnan nahara ma 'aasha(QS. an-Nabaʾ:11)
English Sahih International:
And made the day for livelihood. (QS. An-Naba, Ayah ১১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম। (আন-নাবা, আয়াত ১১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং দিবসকে করেছি জীবিকা অন্বেষণের উপযোগী। [১]
[১] উদ্দেশ্য হল যে, তিনি দিনকে উজ্জ্বলময় বানিয়েছেন; যাতে লোকেরা জীবিকা ও রুযী অন্বেষণের জন্য চেষ্টা ও পরিশ্রম করতে পারে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর করেছি দিনকে জীবিকা আহরণের সময়,
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি দিনকে করেছি জীবিকার্জনের সময়।
Muhiuddin Khan
দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,
Zohurul Hoque
আর দিনকে করেছি জীবিকার সংস্থান।