Skip to content

সূরা আন-নাবা - Page: 2

An-Naba

(an-Nabaʾ)

১১

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ ١١

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
maʿāshan
مَعَاشًا
জীবিকা অর্জনের সময়
আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম। ([৭৮] আন-নাবা: ১১)
ব্যাখ্যা
১২

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ ١٢

wabanaynā
وَبَنَيْنَا
এবং আমরা নির্মাণ করেছি
fawqakum
فَوْقَكُمْ
তোমাদের উপর
sabʿan
سَبْعًا
সাত
shidādan
شِدَادًا
সুদৃঢ় (আকাশ)
আর তোমাদের উর্ধ্বদেশে বানিয়েছি সাতটি সুদৃঢ় আকাশ। ([৭৮] আন-নাবা: ১২)
ব্যাখ্যা
১৩

وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ ١٣

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
sirājan
سِرَاجًا
প্রদীপ (সূর্য)
wahhājan
وَهَّاجًا
উজ্জ্বল
এবং সৃষ্টি করেছি উজ্জ্বল প্রদীপ। ([৭৮] আন-নাবা: ১৩)
ব্যাখ্যা
১৪

وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ ١٤

wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
আমরা বর্ষণ করেছি
mina
مِنَ
হতে
l-muʿ'ṣirāti
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
মেঘমালা
māan
مَآءً
পানি
thajjājan
ثَجَّاجًا
মুষলধারে
আর আমি বর্ষণ করি বৃষ্টিবাহী মেঘমালা থেকে প্রচুর পানি, ([৭৮] আন-নাবা: ১৪)
ব্যাখ্যা
১৫

لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ ١٥

linukh'rija
لِّنُخْرِجَ
এজন্য যে আমরা বের করব
bihi
بِهِۦ
তা দিয়ে
ḥabban
حَبًّا
শস্য
wanabātan
وَنَبَاتًا
ও উদ্ভিদ
যাতে আমি তা দিয়ে উৎপন্ন করি শস্য ও উদ্ভিদ, ([৭৮] আন-নাবা: ১৫)
ব্যাখ্যা
১৬

وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ ١٦

wajannātin
وَجَنَّٰتٍ
এবং বাগিচাসমূহ
alfāfan
أَلْفَافًا
ঘনসন্নিবিষ্ট
আর ঘন উদ্যান। ([৭৮] আন-নাবা: ১৬)
ব্যাখ্যা
১৭

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ ١٧

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
yawma
يَوْمَ
দিন
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
বিচারের
kāna
كَانَ
আছে
mīqātan
مِيقَٰتًا
নির্দিষ্ট
নিশ্চয়ই নির্ধারিত আছে মীমাংসার দিন, ([৭৮] আন-নাবা: ১৭)
ব্যাখ্যা
১৮

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ ١٨

yawma
يَوْمَ
সেদিন
yunfakhu
يُنفَخُ
ফুঁ দেওয়া হবে
فِى
মধ্যে
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
শিঙ্গার
fatatūna
فَتَأْتُونَ
অতঃপর তোমরা আসবে
afwājan
أَفْوَاجًا
দলে দলে
সেদিন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, আর তোমরা দলে দলে আসবে, ([৭৮] আন-নাবা: ১৮)
ব্যাখ্যা
১৯

وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ ١٩

wafutiḥati
وَفُتِحَتِ
এবং সেদিন উন্মুক্ত করা হবে
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
আকাশ
fakānat
فَكَانَتْ
অতঃপর তা হবে
abwāban
أَبْوَٰبًا
অনেক দরজা
আকাশ খুলে দেয়া হবে আর তাতে হবে অনেক দরজা। ([৭৮] আন-নাবা: ১৯)
ব্যাখ্যা
২০

وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ ٢٠

wasuyyirati
وَسُيِّرَتِ
এবং চালিয়ে দেয়া হবে
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
পাহাড়গুলো
fakānat
فَكَانَتْ
অতঃপর তা হবে
sarāban
سَرَابًا
মরীচিকা
আর পর্বতগুলোকে করা হবে চলমান, ফলে তা নিছক মরীচিকায় পরিণত হবে। ([৭৮] আন-নাবা: ২০)
ব্যাখ্যা