১১
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ ١١
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- এবং আমরা বানিয়েছি
- l-nahāra
- ٱلنَّهَارَ
- দিনকে
- maʿāshan
- مَعَاشًا
- জীবিকা অর্জনের সময়
আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম। ([৭৮] আন-নাবা: ১১)ব্যাখ্যা
১২
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ ١٢
- wabanaynā
- وَبَنَيْنَا
- এবং আমরা নির্মাণ করেছি
- fawqakum
- فَوْقَكُمْ
- তোমাদের উপর
- sabʿan
- سَبْعًا
- সাত
- shidādan
- شِدَادًا
- সুদৃঢ় (আকাশ)
আর তোমাদের উর্ধ্বদেশে বানিয়েছি সাতটি সুদৃঢ় আকাশ। ([৭৮] আন-নাবা: ১২)ব্যাখ্যা
১৩
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ ١٣
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- এবং আমরা বানিয়েছি
- sirājan
- سِرَاجًا
- প্রদীপ (সূর্য)
- wahhājan
- وَهَّاجًا
- উজ্জ্বল
এবং সৃষ্টি করেছি উজ্জ্বল প্রদীপ। ([৭৮] আন-নাবা: ১৩)ব্যাখ্যা
১৪
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ ١٤
- wa-anzalnā
- وَأَنزَلْنَا
- আমরা বর্ষণ করেছি
- mina
- مِنَ
- হতে
- l-muʿ'ṣirāti
- ٱلْمُعْصِرَٰتِ
- মেঘমালা
- māan
- مَآءً
- পানি
- thajjājan
- ثَجَّاجًا
- মুষলধারে
আর আমি বর্ষণ করি বৃষ্টিবাহী মেঘমালা থেকে প্রচুর পানি, ([৭৮] আন-নাবা: ১৪)ব্যাখ্যা
১৫
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ ١٥
- linukh'rija
- لِّنُخْرِجَ
- এজন্য যে আমরা বের করব
- bihi
- بِهِۦ
- তা দিয়ে
- ḥabban
- حَبًّا
- শস্য
- wanabātan
- وَنَبَاتًا
- ও উদ্ভিদ
যাতে আমি তা দিয়ে উৎপন্ন করি শস্য ও উদ্ভিদ, ([৭৮] আন-নাবা: ১৫)ব্যাখ্যা
১৬
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ ١٦
- wajannātin
- وَجَنَّٰتٍ
- এবং বাগিচাসমূহ
- alfāfan
- أَلْفَافًا
- ঘনসন্নিবিষ্ট
আর ঘন উদ্যান। ([৭৮] আন-নাবা: ১৬)ব্যাখ্যা
১৭
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ ١٧
- inna
- إِنَّ
- নিশ্চয়ই
- yawma
- يَوْمَ
- দিন
- l-faṣli
- ٱلْفَصْلِ
- বিচারের
- kāna
- كَانَ
- আছে
- mīqātan
- مِيقَٰتًا
- নির্দিষ্ট
নিশ্চয়ই নির্ধারিত আছে মীমাংসার দিন, ([৭৮] আন-নাবা: ১৭)ব্যাখ্যা
১৮
يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ ١٨
- yawma
- يَوْمَ
- সেদিন
- yunfakhu
- يُنفَخُ
- ফুঁ দেওয়া হবে
- fī
- فِى
- মধ্যে
- l-ṣūri
- ٱلصُّورِ
- শিঙ্গার
- fatatūna
- فَتَأْتُونَ
- অতঃপর তোমরা আসবে
- afwājan
- أَفْوَاجًا
- দলে দলে
সেদিন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, আর তোমরা দলে দলে আসবে, ([৭৮] আন-নাবা: ১৮)ব্যাখ্যা
১৯
وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ ١٩
- wafutiḥati
- وَفُتِحَتِ
- এবং সেদিন উন্মুক্ত করা হবে
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- আকাশ
- fakānat
- فَكَانَتْ
- অতঃপর তা হবে
- abwāban
- أَبْوَٰبًا
- অনেক দরজা
আকাশ খুলে দেয়া হবে আর তাতে হবে অনেক দরজা। ([৭৮] আন-নাবা: ১৯)ব্যাখ্যা
২০
وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ ٢٠
- wasuyyirati
- وَسُيِّرَتِ
- এবং চালিয়ে দেয়া হবে
- l-jibālu
- ٱلْجِبَالُ
- পাহাড়গুলো
- fakānat
- فَكَانَتْ
- অতঃপর তা হবে
- sarāban
- سَرَابًا
- মরীচিকা
আর পর্বতগুলোকে করা হবে চলমান, ফলে তা নিছক মরীচিকায় পরিণত হবে। ([৭৮] আন-নাবা: ২০)ব্যাখ্যা