১
عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ ١
- ʿamma
- عَمَّ
- কি সম্পর্কে
- yatasāalūna
- يَتَسَآءَلُونَ
- তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করছে
লোকেরা কোন বিষয়ে একে অন্যের কাছে জিজ্ঞাসাবাদ করছে? ([৭৮] আন-নাবা: ১)ব্যাখ্যা
২
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِيْمِۙ ٢
- ʿani
- عَنِ
- সম্পর্কে
- l-naba-i
- ٱلنَّبَإِ
- সংবাদ
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- মহা (অর্থাৎ কিয়ামত)
(ক্বিয়ামত সংঘটিত হওয়ার) সেই মহা সংবাদের বিষয়ে, ([৭৮] আন-নাবা: ২)ব্যাখ্যা
৩
الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ ٣
- alladhī
- ٱلَّذِى
- তা (এমন যে)
- hum
- هُمْ
- তারা
- fīhi
- فِيهِ
- সে বিষয়ে
- mukh'talifūna
- مُخْتَلِفُونَ
- (নিজেরাই) মতানৈক্যকারী
যে বিষয়ে তাদের মাঝে মতপার্থক্য আছে। ([৭৮] আন-নাবা: ৩)ব্যাখ্যা
৪
كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ ٤
- kallā
- كَلَّا
- কখনও না
- sayaʿlamūna
- سَيَعْلَمُونَ
- তারা শীঘ্র জানবে
কক্ষনো না, (তারা যা ধারণা করে তা একেবারে, অলীক ও অবাস্তব), তারা শীঘ্রই জানতে পারবে। ([৭৮] আন-নাবা: ৪)ব্যাখ্যা
৫
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ ٥
- thumma
- ثُمَّ
- আবার (বলি)
- kallā
- كَلَّا
- কখনও না
- sayaʿlamūna
- سَيَعْلَمُونَ
- তারা শীঘ্র জানবে
আবার বলছি, কক্ষনো না (তাদের ধারণা একেবারে অলীক ও অবাস্তব), তারা শীঘ্রই জানতে পারবে। ([৭৮] আন-নাবা: ৫)ব্যাখ্যা
৬
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًاۙ ٦
- alam
- أَلَمْ
- নি কি
- najʿali
- نَجْعَلِ
- আমরা বানাই
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- ভূমিকে
- mihādan
- مِهَٰدًا
- বিছানা স্বরূপ
(আমি যে সব কিছুকে দ্বিতীয়বার সৃষ্টি করতে সক্ষম তা তোমরা অস্বীকার করছ কীভাবে) আমি কি যমীনকে (তোমাদের জন্য) শয্যা বানাইনি? ([৭৮] আন-নাবা: ৬)ব্যাখ্যা
৭
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ ٧
- wal-jibāla
- وَٱلْجِبَالَ
- এবং পাহাড়-পর্বতকে
- awtādan
- أَوْتَادًا
- কীলক স্বরূপ
আর পর্বতগুলোকে কীলক (বানাইনি)? ([৭৮] আন-নাবা: ৭)ব্যাখ্যা
৮
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ ٨
- wakhalaqnākum
- وَخَلَقْنَٰكُمْ
- এবং তোমাদেরকে আমরা সৃষ্টি করেছি
- azwājan
- أَزْوَٰجًا
- জোড়ায় জোড়ায়
আর আমি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি জোড়ায় জোড়ায়। ([৭৮] আন-নাবা: ৮)ব্যাখ্যা
৯
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ ٩
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- এবং আমরা বানিয়েছি
- nawmakum
- نَوْمَكُمْ
- তোমাদের ঘুমকে
- subātan
- سُبَاتًا
- বিশ্রাম (শান্তির বাহন)
আর তোমাদের নিদ্রাকে করেছি বিশ্রামদায়ী। ([৭৮] আন-নাবা: ৯)ব্যাখ্যা
১০
وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ ١٠
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- এবং আমরা বানিয়েছি
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- রাতকে
- libāsan
- لِبَاسًا
- আবরণ স্বরূপ
রাতকে করেছি আবরণ, ([৭৮] আন-নাবা: ১০)ব্যাখ্যা