Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 4

আল মুরসালাত [৭৭]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ (المرسلات : ٧٧)

fal-fāriqāti
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ
And those who separate
প্রৃথককারী (বায়ুর) অতংপর
farqan
فَرْقًا
(by the) Criterion
পৃথক করা (মেঘকে)

Transliteration:

Falfaariqaati farqaa (QS. al-Mursalāt:4)

English Sahih International:

And those [angels] who bring criterion (QS. Al-Mursalat, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর বিচ্ছিন্নকারী বাতাসের শপথ যা (মেঘমালাকে) বিচ্ছিন্ন করে, (আল মুরসালাত, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

শপথ মেঘমালা-বিক্ষিপ্তকারী বায়ুর, [১]

[১] অথবা সেই ফিরিশতাদের কসম! যারা সত্য ও মিথ্যার মধ্যে পার্থক্যসূচক যাবতীয় বিধি-বিধান নিয়ে অবতরণ করে। অথবা উদ্দেশ্য কুরআনের আয়াতসমূহ; যার দ্বারা সত্য ও মিথ্যা এবং হালাল ও হারামের মধ্যে পার্থক্য সূচিত হয়। কিংবা রসূল (সাঃ)-কে বুঝানো হয়েছে, যিনি আল্লাহর অহীর মাধ্যমে হক ও বাতিলের মধ্যে পার্থক্য সুস্পষ্ট করেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর সুস্পষ্টরূপে পার্থক্যকারীর,

Tafsir Bayaan Foundation

আর সুস্পষ্টরূপে পার্থক্যকারীর (আল-কুরআনের আয়াতের)।

Muhiuddin Khan

মেঘপুঞ্জ বিতরণকারী বায়ুর শপথ এবং

Zohurul Hoque

তারপর আলাদা করে দেয় আলাদা করণে,