কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ৪
Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 4
আল মুরসালাত [৭৭]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ (المرسلات : ٧٧)
- fal-fāriqāti
- فَٱلْفَٰرِقَٰتِ
- And those who separate
- প্রৃথককারী (বায়ুর) অতংপর
- farqan
- فَرْقًا
- (by the) Criterion
- পৃথক করা (মেঘকে)
Transliteration:
Falfaariqaati farqaa(QS. al-Mursalāt:4)
English Sahih International:
And those [angels] who bring criterion (QS. Al-Mursalat, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর বিচ্ছিন্নকারী বাতাসের শপথ যা (মেঘমালাকে) বিচ্ছিন্ন করে, (আল মুরসালাত, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
শপথ মেঘমালা-বিক্ষিপ্তকারী বায়ুর, [১]
[১] অথবা সেই ফিরিশতাদের কসম! যারা সত্য ও মিথ্যার মধ্যে পার্থক্যসূচক যাবতীয় বিধি-বিধান নিয়ে অবতরণ করে। অথবা উদ্দেশ্য কুরআনের আয়াতসমূহ; যার দ্বারা সত্য ও মিথ্যা এবং হালাল ও হারামের মধ্যে পার্থক্য সূচিত হয়। কিংবা রসূল (সাঃ)-কে বুঝানো হয়েছে, যিনি আল্লাহর অহীর মাধ্যমে হক ও বাতিলের মধ্যে পার্থক্য সুস্পষ্ট করেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর সুস্পষ্টরূপে পার্থক্যকারীর,
Tafsir Bayaan Foundation
আর সুস্পষ্টরূপে পার্থক্যকারীর (আল-কুরআনের আয়াতের)।
Muhiuddin Khan
মেঘপুঞ্জ বিতরণকারী বায়ুর শপথ এবং
Zohurul Hoque
তারপর আলাদা করে দেয় আলাদা করণে,