Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ৩১

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 31

আল মুরসালাত [৭৭]: ৩১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ (المرسلات : ٧٧)

لَّا
No
না
ẓalīlin
ظَلِيلٍ
cool shade
শৈত্যদাতা
walā
وَلَا
and not
আর না
yugh'nī
يُغْنِى
availing
রক্ষা করবে
mina
مِنَ
against
থেকে
l-lahabi
ٱللَّهَبِ
the flame
আগুনের শিখা

Transliteration:

Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab (QS. al-Mursalāt:31)

English Sahih International:

[But having] no cool shade and availing not against the flame." (QS. Al-Mursalat, Ayah ৩১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যা শীতল নয়, আর তা লেলিহান অগ্নিশিখা থেকে বাঁচাতেও পারবে না। (আল মুরসালাত, আয়াত ৩১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যে ছায়া শীতল নয় এবং যা রক্ষা করে না অগ্নিশিখা হতে।[১]

[১] অর্থাৎ, জাহান্নামের উষ্ণতা থেকে বাঁচাও সম্ভব হবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যে ছায়া শীতল নয় এবং যা রক্ষা করে না অগ্নিশিখা হতে,

Tafsir Bayaan Foundation

যা ছায়াদানকারী নয় এবং তা জাহান্নামের জ্বলন্ত অগ্নিশিখার মোকাবেলায় কোন কাজেও আসবে না।

Muhiuddin Khan

যে ছায়া সুনিবিড় নয় এবং অগ্নির উত্তাপ থেকে রক্ষা করে না।

Zohurul Hoque

''যা ছায়াময় নয় এবং অগ্নিশিখা থেকে রক্ষা করার মতোও নয়।