কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ২৮
Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 28
আল মুরসালাত [৭৭]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ (المرسلات : ٧٧)
- waylun
- وَيْلٌ
- Woe
- ধ্বংস
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- সেদিন
- lil'mukadhibīna
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers
- মিথ্যারোপকারীদের জন্য
Transliteration:
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen(QS. al-Mursalāt:28)
English Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers. (QS. Al-Mursalat, Ayah ২৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য। (আল মুরসালাত, আয়াত ২৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যাজ্ঞানকারীদের জন্য।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১] ।
[১] এখানে এ আয়াতাংশ এ অর্থে বলা হয়েছে যে যেসব লোক আল্লাহ্ তা‘আলার কুদরত ও কর্মকৌশলের এ বিস্ময়কর নমুনা দেখেও আখেরাতের সম্ভাব্যতা ও যৌক্তিকতা অস্বীকার করছে এবং এ দুনিয়ার ধ্বংসের পর আল্লাহ্ তা‘আলা আরো একটি দুনিয়া সৃষ্টি করবেন এবং সেখানে মানুষের কাছ থেকে তার কাজের হিসেব গ্রহণ করবেন এ বিষয়টিকেও যারা মিথ্যা মনে করছে, তারা তাদের এ খামখেয়ালীতে মগ্ন থাকতে চাইলে থাকুক। তাদের ধারণা ও বিশ্বাসের সম্পূর্ণ বিপরীত এসব কিছু যেদিন বাস্তব হয়ে দেখা দেবে, সেদিন তারা বুঝতে পারবে যে, এ বোকামির মাধ্যমে তারা নিজেরাই নিজেদের ধ্বংসের ব্যবস্থা করেছে মাত্ৰ।
Tafsir Bayaan Foundation
মিথ্যারোপকারীদের জন্য সেদিনের দুর্ভোগ!
Muhiuddin Khan
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
Zohurul Hoque
ধিক সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের প্রতি!