Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ২৮

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 28

আল মুরসালাত [৭৭]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ (المرسلات : ٧٧)

waylun
وَيْلٌ
Woe
ধ্বংস
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
মিথ্যারোপকারীদের জন্য

Transliteration:

Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen (QS. al-Mursalāt:28)

English Sahih International:

Woe, that Day, to the deniers. (QS. Al-Mursalat, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য। (আল মুরসালাত, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যাজ্ঞানকারীদের জন্য।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১] ।

[১] এখানে এ আয়াতাংশ এ অর্থে বলা হয়েছে যে যেসব লোক আল্লাহ্ তা‘আলার কুদরত ও কর্মকৌশলের এ বিস্ময়কর নমুনা দেখেও আখেরাতের সম্ভাব্যতা ও যৌক্তিকতা অস্বীকার করছে এবং এ দুনিয়ার ধ্বংসের পর আল্লাহ্ তা‘আলা আরো একটি দুনিয়া সৃষ্টি করবেন এবং সেখানে মানুষের কাছ থেকে তার কাজের হিসেব গ্রহণ করবেন এ বিষয়টিকেও যারা মিথ্যা মনে করছে, তারা তাদের এ খামখেয়ালীতে মগ্ন থাকতে চাইলে থাকুক। তাদের ধারণা ও বিশ্বাসের সম্পূর্ণ বিপরীত এসব কিছু যেদিন বাস্তব হয়ে দেখা দেবে, সেদিন তারা বুঝতে পারবে যে, এ বোকামির মাধ্যমে তারা নিজেরাই নিজেদের ধ্বংসের ব্যবস্থা করেছে মাত্ৰ।

Tafsir Bayaan Foundation

মিথ্যারোপকারীদের জন্য সেদিনের দুর্ভোগ!

Muhiuddin Khan

সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।

Zohurul Hoque

ধিক সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের প্রতি!