কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ২৬
Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 26
আল মুরসালাত [৭৭]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ (المرسلات : ٧٧)
- aḥyāan
- أَحْيَآءً
- (For the) living
- জীবিিতদের
- wa-amwātan
- وَأَمْوَٰتًا
- and (the) dead
- ও মৃতদের
Transliteration:
Ahyaaa'anw wa amwaataa(QS. al-Mursalāt:26)
English Sahih International:
Of the living and the dead? (QS. Al-Mursalat, Ayah ২৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
জীবিত ও মৃতদেরকে (ভাল আর মন্দকে নেককার আর পাপাচারীকে)। (আল মুরসালাত, আয়াত ২৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
জীবিত ও মৃতের জন্য? [১]
[১] অর্থাৎ, যমীন বা ভূমি জীবন্তদেরকে নিজ পিঠে এবং মৃতদেরকে নিজ পেটে ধারণ করে রাখে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
জীবিত ও মৃতের জন্য [১] ?
[১] অর্থাৎ ভূমি জীবিত মানুষকে তার পৃষ্ঠে এবং সকল মৃতকে তার পেটে ধারণ করে। [সা‘দী; মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
জীবিত ও মৃতদেরকে?
Muhiuddin Khan
জীবিত ও মৃতদেরকে?
Zohurul Hoque
জীবিত ও মৃত, --