Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ২৪

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 24

আল মুরসালাত [৭৭]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ (المرسلات : ٧٧)

waylun
وَيْلٌ
Woe
ধ্বংস
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
মিথ্যারোপকারীদের জন্য

Transliteration:

Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen (QS. al-Mursalāt:24)

English Sahih International:

Woe, that Day, to the deniers. (QS. Al-Mursalat, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য। (আল মুরসালাত, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যাজ্ঞানকারীদের জন্য।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১]।

[১] এখানে এ আয়াতংশ যে অর্থ প্রকাশ করছে তা হলো, মৃত্যুর পরের জীবনের সম্ভাব্যতার এ স্পষ্ট প্রমাণ সামনে থাকা সত্ত্বেও যারা তা অস্বীকার করছে তাদের জন্য ধ্বংস অনিবার্য। [দেখুন, সা‘দী] সুতরাং তারা আখেরাত ও পুনরুত্থান নিয়ে যত ইচ্ছা হাসি রঙ-তামাসা ও ঠাট্টা-বিদ্রুপ করুক এবং এর ওপর বিশ্বাস স্থাপনকারী লোকদের তারা যত ইচ্ছা ‘সেকেলে’ অন্ধবিশ্বাসী এবং কুসংস্কারাচ্ছন্ন বলতে থাকুক। যে দিনকে এরা মিথ্যা বলছে যখন সেদিনটি আসবে তখন তারা জানতে পারবে, সেটিই তাদের জন্য ধ্বংসের দিন।

Tafsir Bayaan Foundation

মিথ্যারোপকারীদের জন্য সেদিনের দুর্ভোগ!

Muhiuddin Khan

সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।

Zohurul Hoque

ধিক্ সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের প্রতি!