Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ১৭

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 17

আল মুরসালাত [৭৭]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ (المرسلات : ٧٧)

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
nut'biʿuhumu
نُتْبِعُهُمُ
We follow them up
তাদের অনুগামি আমরা করব
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
(with) the later ones
পর্ববর্তী লোকদের

Transliteration:

Summa nutbi'uhumul aakhireen (QS. al-Mursalāt:17)

English Sahih International:

Then We will follow them with the later ones. (QS. Al-Mursalat, Ayah ১৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর পরবর্তী লোকেদেরকেও আমি তাদের অনুগামী করব। (আল মুরসালাত, আয়াত ১৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি পরবর্তীদেরকে তাদের অনুগামী করব। [১]

[১] অর্থাৎ, মক্কার কাফের এবং তাদের মত যারা রসূল (সাঃ)-কে অবিশ্বাস করেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারপর আমরা পরবর্তীদেরকে তাদের অনুগামী করব [১]।

[১] এটা আখেরাতের স্বপক্ষে ঐতিহাসিক প্ৰমাণ। এতে বর্তমান লোকদেরকে অতীত লোকদের অবস্থা থেকে শিক্ষা গ্ৰহণ করতে বলা হয়েছে। আদ, সামুদ, কাওমে-লুত, কাওমে-ফির‘আউন ইত্যাদিকে আল্লাহ্ ধ্বংস করেছেন। সে ধারাবাহিকতায় মক্কার কাফেরদেরকেও তিনি ধ্বংস করবেন। [দেখুন, তাবারী; ফাতহুল কাদীর] এই আযাব বদর, ওহুদ প্রভৃতি যুদ্ধে তাদের উপর পতিত হয়েছে। আর যদি দুনিয়াতে সে আযাব নাও আসে, আখেরাতে তা অবশ্যই আসবে। [ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

তারপর পরবর্তীদেরকে তাদের অনুসারী বানাই।

Muhiuddin Khan

অতঃপর তাদের পশ্চাতে প্রেরণ করব পরবর্তীদেরকে।

Zohurul Hoque

তারপর পরবর্তীদেরও আমরা তাদের অনুগমন করাব।