Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুরসালাত আয়াত ১৫

Qur'an Surah Al-Mursalat Verse 15

আল মুরসালাত [৭৭]: ১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ (المرسلات : ٧٧)

waylun
وَيْلٌ
Woe
ধ্বংস
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেইদিন
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
মিথ্যারোপকারীদের জন্য

Transliteration:

Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen (QS. al-Mursalāt:15)

English Sahih International:

Woe, that Day, to the deniers. (QS. Al-Mursalat, Ayah ১৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য। (আল মুরসালাত, আয়াত ১৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যাজ্ঞানকারীদের জন্য। [১]

[১] وَيْلٌ অর্থাৎ, দুর্ভোগ, ধ্বংস। কেউ কেউ বলেন, وَيْلٌ জাহান্নামের একটি উপত্যকার নাম। এই আয়াতটির এই সূরাতে বারবার পুনরাবৃত্তি ঘটেছে। কারণ, প্রত্যেক মিথ্যাবাদীর অপরাধ একে অপর হতে ভিন্ন ধরনের হবে এবং এই হিসাবে আযাবের ধরনও ভিন্ন ভিন্ন হবে। কাজেই এই 'ওয়াইল'-এরই বিভিন্ন ভাগ রয়েছে, যা ভিন্ন ভিন্ন মিথ্যাবাদীদের জন্য পৃথক পৃথকভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। (ফাতহুল ক্বাদীর)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১]।

[১] ويل দ্বারা উদ্দেশ্য ধ্বংস, দুর্ভোগ । অর্থাৎ কতই না দুর্ভোগ ও ধ্বংস রয়েছে সেসব লোকের জন্য, যারা সেদিনের আগমনের খবরকে মিথ্যা বলে মনে করেছিল। আল্লাহ্ তাদেরকে শপথ করে বলেছেন, কিন্তু তারা তা বিশ্বাস করে নি। ফলে তারা কঠোর ও কঠিন শাস্তির যোগ্য হয়ে উঠল। [সা‘দী]

Tafsir Bayaan Foundation

মিথ্যারোপকারীদের জন্য সেদিনের দুর্ভোগ!

Muhiuddin Khan

সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।

Zohurul Hoque

ধিক্ সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য!