কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ৪
Qur'an Surah Al-Insan Verse 4
আদ-দাহর [৭৬]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا (الانسان : ٧٦)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We
- আমরা নিশ্চয়ই
- aʿtadnā
- أَعْتَدْنَا
- [We] have prepared
- আমরা প্রস্তুত
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- কাফির দের জন্যে
- salāsilā
- سَلَٰسِلَا۟
- chains
- শিকলসমূহ
- wa-aghlālan
- وَأَغْلَٰلًا
- and shackles
- এবং গলারবেড়ী সমূহ
- wasaʿīran
- وَسَعِيرًا
- and a Blazing Fire
- এবং প্রজ্জলিত আগুন
Transliteration:
Innaaa a'tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa'eeraa(QS. al-ʾInsān:4)
English Sahih International:
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. (QS. Al-Insan, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি (অকৃতজ্ঞ) কাফিরদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছি শেকল, বেড়ি আর জ্বলন্ত আগুন। (আদ-দাহর, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় আমি অবিশ্বাসীদের জন্য প্রস্তুত রেখেছি শৃঙ্খল, বেড়ি ও লেলিহান অগ্নি।[১]
[১] এটা হবে আল্লাহর দেওয়া স্বাধীনতার অপব্যবহারের পরিণাম।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আমরা কাফেরদের জন্য প্রস্তুত রেখেছি শেকল, গলার বেড়ি ও লেলিহান আগুন [১]।
[১] এখান থেকে উপরোক্ত আয়াতসমূহে বর্ণিত দু‘টি শ্রেণীর প্রতিফল ও পরিণাম উল্লেখ করা হয়েছে যে, তাদের মধ্যকার কাফেরদের জন্যে রয়েছে শিকল, বেড়ি ও জাহান্নাম। আর ঈমান ও ইবাদত পালনকারীদের জন্যে রয়েছে অফুরন্ত নেয়ামত। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
আমি কাফিরদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছি শেকল, বেড়ি ও প্রজ্বলিত অগ্নি।
Muhiuddin Khan
আমি অবিশ্বাসীদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছি শিকল, বেড়ি ও প্রজ্বলিত অগ্নি।
Zohurul Hoque
আমরা অবশ্য অকৃতজ্ঞদের জন্য তৈরি করেছি শিকল ও বেড়ি, আর জ্বলন্ত আগুন।