কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ২৯
Qur'an Surah Al-Insan Verse 29
আদ-দাহর [৭৬]: ২৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا (الانسان : ٧٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়
- hādhihi
- هَٰذِهِۦ
- this
- এটা
- tadhkiratun
- تَذْكِرَةٌۖ
- (is) a reminder
- নসীহত
- faman
- فَمَن
- so whoever
- যে অতএব
- shāa
- شَآءَ
- wills
- চায়
- ittakhadha
- ٱتَّخَذَ
- let him take
- গ্রহন করবে
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- দিকে
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- his Lord
- তার রবের
- sabīlan
- سَبِيلًا
- a way
- পথ
Transliteration:
Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa rabbihee sabeela(QS. al-ʾInsān:29)
English Sahih International:
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. (QS. Al-Insan, Ayah ২৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এটা এক উপদেশ, কাজেই যার ইচ্ছে সে (এ উপদেশ মান্য ক’রে) তার প্রতিপালকের পথ ধরুক। (আদ-দাহর, আয়াত ২৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় এটা এক উপদেশ, অতএব যার ইচ্ছা সে তার প্রতিপালকের দিকে পথ অবলম্বন করুক। [১]
[১] অর্থাৎ, এই কুরআন থেকে হিদায়াত গ্রহণ করুক।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় এটা এক উপদেশ, অতএব যে ইচ্ছে করে সে যেন তার রবের দিকে একটি পথ গ্রহণ করে।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় এটি উপদেশ; অতএব যে চায় সে যেন তার রবের দিকে একটি পথ গ্রহণ করে।
Muhiuddin Khan
এটা উপদেশ, অতএব যার ইচ্ছা হয় সে তার পালনকর্তার পথ অবলম্বন করুক।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ এটি এক স্মরণীয় বার্তা, সুতরাং যে ইচ্ছা করে সে তার প্রভুর দিকে পথ ধরুক।