Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ২৮

Qur'an Surah Al-Insan Verse 28

আদ-দাহর [৭৬]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا (الانسان : ٧٦)

naḥnu
نَّحْنُ
We
আমরা
khalaqnāhum
خَلَقْنَٰهُمْ
created them
তাদের আমরা সৃষ্টি করেছি
washadadnā
وَشَدَدْنَآ
and We strengthened
এবং আমরা সুদৃঢ় করেছি
asrahum
أَسْرَهُمْۖ
their forms
তাদের জোড়ন
wa-idhā
وَإِذَا
and when
এবং যখন
shi'nā
شِئْنَا
We will
আমরা চাইবো
baddalnā
بَدَّلْنَآ
We can change
আমরা বদলে দেবো
amthālahum
أَمْثَٰلَهُمْ
their likeness[es]
তাদের আকৃতি সমূহ
tabdīlan
تَبْدِيلًا
(with) a change
পরিবর্তন করে

Transliteration:

Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa (QS. al-ʾInsān:28)

English Sahih International:

We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration. (QS. Al-Insan, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি আর তাদের গঠন মজবুত করেছি। আমি যখন চাইব তখন তাদের স্থলে তাদের মত অন্য লোক আনব। (আদ-দাহর, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এবং তাদের গঠন সুদৃঢ় করেছি।[১] আর আমি যখন ইচ্ছা করব, তখন তাদের পরিবর্তে তাদের অনুরূপ (এক জাতিকে) প্রতিষ্ঠিত করব। [২]

[১] অর্থাৎ, সৃষ্টিগঠনকে বলিষ্ঠ করেছি অথবা শিরা-উপশিরা দ্বারা তাদের জোড়গুলোকে এক অপরের সাথে মিলিয়ে দিয়েছেন। অন্য কথায় তাদের জোড়গুলোকে বড় শক্তিশালী করেছি।

[২] অর্থাৎ, তাদেরকে ধ্বংস করে তাদের স্থলে অন্য কোন সম্প্রদায়কে সৃষ্টি করব অথবা এর অর্থ হল, কিয়ামতের দিন পুনরায় সৃষ্টি করব।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এবং তাদের গঠন সুদৃঢ় করেছি। আর আমরা যখন ইচ্ছে করব তাদের স্থানে তাদের মত (কাউকে) দিয়ে পরিবর্তন করে দেব [১]।

[১] এ আয়াতাংশের কয়েকটি অর্থ হতে পারে। একটি অর্থ হতে পারে, যখনই ইচ্ছা আমি তাদের ধ্বংস করে তাদের স্থলে অন্য মানুষদের নিয়ে আসতে পারি, যারা তাদের কাজ-কর্ম ও আচার-আচরণে এদের থেকে ভিন্ন প্রকৃতির হবে। এর দ্বিতীয় অর্থ হতে পারে, যখনই ইচ্ছা আমি এদের আকার-আকৃতি ও গুণাবলি নিকৃষ্টরূপে পরিবর্তন করে দিতে পারি। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এবং তাদের গ্রন্থি শক্ত করে দিয়েছি আর আমি চাইলে তাদের স্থানে তাদের মত (মানুষ) দিয়ে পরিবর্তন করে দিতে পারি।

Muhiuddin Khan

আমি তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এবং মজবুত করেছি তাদের গঠন। আমি যখন ইচ্ছা করব, তখন তাদের পরিবর্তে তাদের অনুরূপ লোক আনব।

Zohurul Hoque

আমরাই তাদের সৃষ্টি করেছি এবং মজবুত করেছি তাদের গঠন, কাজেই যখন আমরা চাইব তখন তাদের অনুরূপদের আমরা বদলে দেবো আমূল পরিবর্তনে।