Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ২৩

Qur'an Surah Al-Insan Verse 23

আদ-দাহর [৭৬]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًاۚ (الانسان : ٧٦)

innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়
naḥnu
نَحْنُ
[We]
আমরা
nazzalnā
نَزَّلْنَا
[We] revealed
আমরা নাযিল করেছি
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
তোমার উপর
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
কুরআন
tanzīlan
تَنزِيلًا
progressively
নাযিল (অল্প অল্প করে)

Transliteration:

Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa (QS. al-ʾInsān:23)

English Sahih International:

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Quran progressively. (QS. Al-Insan, Ayah ২৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(হে নবী!) আমি তোমার কাছে কুরআন অবতীর্ণ করেছি ক্রমে ক্রমে (অল্প অল্প করে)। (আদ-দাহর, আয়াত ২৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় আমি তোমার প্রতি কুরআন অবতীর্ণ করেছি ক্রমে ক্রমে। [১]

[১] অর্থাৎ, একই দফায় অবতীর্ণ করার পরিবর্তে প্রয়োজন ও চাহিদানুযায়ী বিভিন্ন সময়ে অবতীর্ণ করেছি। এর দ্বিতীয় অর্থ এটাও হতে পারে যে, এই কুরআনকে আমিই অবতীর্ণ করেছি। এটা তোমার নিজ রচিত জিনিস নয়; যেমন মুশরিকরা দাবী করে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আমরা আপনার প্রতি কুরআন নাযিল করেছি ক্রমে ক্ৰমে।

‘দ্বিতীয় রুকূ’

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আমি তোমার প্রতি পর্যায়ক্রমে আল-কুরআন নাযিল করেছি।

Muhiuddin Khan

আমি আপনার প্রতি পর্যায়ক্রমে কোরআন নাযিল করেছি।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ আমরা -- আমরা স্বয়ং তোমার কাছে এই কুরআান এক অবতারণে অবতীর্ণ করেছি।