Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ২০

Qur'an Surah Al-Insan Verse 20

আদ-দাহর [৭৬]: ২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا (الانسان : ٧٦)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
ra-ayta
رَأَيْتَ
you look
তুমি দেখবে
thamma
ثَمَّ
then
সেখানে
ra-ayta
رَأَيْتَ
you will see
দেখবে
naʿīman
نَعِيمًا
blessings
নিয়ামত
wamul'kan
وَمُلْكًا
and a kingdom
এবং সম্রাজ্য
kabīran
كَبِيرًا
great
বিরাট

Transliteration:

Wa izaa ra ayta summa ra ayta na'eemanw wa mulkan kabeera (QS. al-ʾInsān:20)

English Sahih International:

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. (QS. Al-Insan, Ayah ২০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি যখন দেখবে তখন দেখতে পাবে ভোগ বিলাসের নানান সামগ্রী আর এক বিশাল রাজ্য। (আদ-দাহর, আয়াত ২০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি দেখলে সেখানে[১] দেখতে পাবে ভোগ-বিলাসের উপকরণ এবং বিশাল রাজ্য।

[১] ثَمَّ শব্দটি যরফে মাকান (যার দ্বারা কোন স্থানের প্রতি ইঙ্গিত করা হয়)। وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ، أَيْ هُنَاكَ অর্থাৎ, জান্নাতে যেদিকেই তাকাবে, সেখানে দেখতে পাবে---।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আপনি যখন সেখানে দেখবেন, দেখতে পাবেন স্বাচ্ছন্দ্য এবং বিশাল রাজ্য।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তুমি যখন দেখবে তুমি সেখানে দেখতে পাবে স্বাচ্ছন্দ্য ও বিরাট সাম্রাজ্য।

Muhiuddin Khan

আপনি যখন সেখানে দেখবেন, তখন নেয়ামতরাজি ও বিশাল রাজ্য দেখতে পাবেন।

Zohurul Hoque

আর যখন তুমি সেখানে চেয়ে দেখবে, তুমি দেখতে পাবে অনুগ্রহ-সামগ্রী ও এক বিশাল রাজ্য।