কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ১৯
Qur'an Surah Al-Insan Verse 19
আদ-দাহর [৭৬]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا (الانسان : ٧٦)
- wayaṭūfu
- وَيَطُوفُ
- And will circulate
- এবং ফিরতে থাকবে
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- among them
- তাদের নিকট
- wil'dānun
- وِلْدَٰنٌ
- young boys
- কিশোররা
- mukhalladūna
- مُّخَلَّدُونَ
- made eternal
- চির
- idhā
- إِذَا
- When
- যখন
- ra-aytahum
- رَأَيْتَهُمْ
- you see them
- তাদের তুমি দেখবে
- ḥasib'tahum
- حَسِبْتَهُمْ
- you would think them
- তাদের তুুমি মনে করবে
- lu'lu-an
- لُؤْلُؤًا
- (as) pearls
- মুক্তা
- manthūran
- مَّنثُورًا
- scattered
- বিক্ষিপ্ত
Transliteration:
Wa yatoofu 'alaihim wildaanum mukhalladoona izaa ra aytahum hasibtahum lu'lu 'am mansoora(QS. al-ʾInsān:19)
English Sahih International:
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls. (QS. Al-Insan, Ayah ১৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ঘুরে ঘুরে তাদের সেবাদান কার্যে নিয়োজিত থাকবে চিরকিশোরগণ। তুমি যখন তাদেরকে দেখবে, তুমি মনে করবে, তারা যেন ছড়ানো মুক্তা। (আদ-দাহর, আয়াত ১৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
চির কিশোরগণ (গিলমান) [১] তাদের কাছে (সেবার জন্য) ঘুরাঘুরি করবে, তুমি তাদেরকে দেখলে তোমার মনে হবে, তারা যেন বিক্ষিপ্ত মুক্তা। [২]
[১] শারাবের গুণ বর্ণনা করার পর তাদের গুণের কথা আলোচনা হচ্ছে, যারা পানপাত্র পেশ করবে। 'চির-কিশোর'-এর একটি অর্থ হল, জান্নাতীদের মত এই সেবকদেরও মৃত্যু আসবে না। দ্বিতীয়ত অর্থ হল, তাদের কিশোরসুলভ বয়স ও সৌন্দর্য অব্যাহত থাকবে। তারা না বৃদ্ধ হবে, আর না তাদের রূপ-সৌন্দর্যের কোন পরিবর্তন ঘটবে।
[২] সৌন্দর্য, পরিষ্কার-পরিচ্ছন্নতা, সজীবতা ও সতেজতায় তারা হবে মণি-মুক্তার মত। 'বিক্ষিপ্ত'র অর্থ, সেবার জন্য তারা চতুর্দিকে ছড়িয়ে-ছিটিয়ে থাকবে এবং অতি শীঘ্রতার সাথে সেবা কাজে নিরত থাকবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তাদের উপর প্রদক্ষিণ করবে চির কিশোরগণ, যখন আপনি তাদেরকে দেখবেন তখন মনে করবেন তারা যেন বিক্ষিপ্ত মুক্তা।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তাদের চারপাশে প্রদক্ষিণ করবে চিরকিশোরেরা; তুমি তাদেরকে দেখলে বিক্ষিপ্ত মুক্তা মনে করবে।
Muhiuddin Khan
তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরগণ। আপনি তাদেরকে দেখে মনে করবেন যেন বিক্ষিপ্ত মনি-মুক্তা।
Zohurul Hoque
আর তাদের প্রদক্ষিণ করবে চিরস্ফুটিত কিশোরগণ, -- তোমরা যখন তাদের দেখবে তাদের তোমরা ভাববে ছড়ানো মুক্তো!