Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ১৪

Qur'an Surah Al-Insan Verse 14

আদ-দাহর [৭৬]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا (الانسان : ٧٦)

wadāniyatan
وَدَانِيَةً
And near
এবং নিকটে থাকবে
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
above them
তাদের উপর
ẓilāluhā
ظِلَٰلُهَا
(are) its shades
তার ছায়া
wadhullilat
وَذُلِّلَتْ
and will hang low
এবং আয়ত্তাধীন করা হবে
quṭūfuhā
قُطُوفُهَا
its cluster of fruits
তার ফলসমূহ
tadhlīlan
تَذْلِيلًا
very low
আয়ত্তাধীন (পূর্ণ)

Transliteration:

Wa daaniyatan 'alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela (QS. al-ʾInsān:14)

English Sahih International:

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. (QS. Al-Insan, Ayah ১৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

জান্নাতের বৃক্ষরাজির ছায়া তাদের উপর থাকবে, আর ফলের গুচ্ছ একেবারে তাদের নাগালের মধ্যে রাখা হবে। (আদ-দাহর, আয়াত ১৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সন্নিহিত বৃক্ষছায়া তাদের উপর থাকবে[১] এবং ওর ফলমূল সম্পূর্ণরূপে তাদের আয়ত্তাধীন করা হবে। [২]

[১] সেখানে সূর্যের তাপ থাকবে না। তা সত্ত্বেও গাছের ছায়া তাদের প্রতি ঝুঁকে থাকবে অথবা এর অর্থ হল, গাছের শাখাগুলো তাদের অনেক কাছে হবে।

[২] অর্থাৎ, গাছের ফল আজ্ঞাবহ দাসের মত অপেক্ষায় থাকবে। মানুষের যখনই তা খাবার ইচ্ছা জাগবে, তখনই তা (ফল) নুয়ে এত নিকটে হয়ে যাবে যে, তারা বসে বসে অথবা শুয়ে শুয়ে তা নিয়ে খেতে পারবে। (ইবনে কাসীর)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের উপর সন্নিহিত থাকবে গাছের ছায়া এবং তার ফলমূলের থোকাসমূহ সম্পূর্ণরূপে তাদের আয়ত্তাধীন করা হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

তাদের উপর সন্নিহিত থাকবে উদ্যানের ছায়া এবং তার ফলমূলের থোকাসমূহ তাদের সম্পূর্ণ আয়ত্তাধীন করা হবে।

Muhiuddin Khan

তার বৃক্ষছায়া তাদের উপর ঝুঁকে থাকবে এবং তার ফলসমূহ তাদের আয়ত্তাধীন রাখা হবে।

Zohurul Hoque

আর তাদের সন্নিকটে থাকবে তাদের গাছের ছায়া, আর তাদের থোকা-থোকা ফল থাকবে নত হয়ে নাগালের মধ্যে।