কুরআন মজীদ সূরা আদ-দাহর আয়াত ১০
Qur'an Surah Al-Insan Verse 10
আদ-দাহর [৭৬]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا (الانسان : ٧٦)
- innā
- إِنَّا
- Indeed we
- নিশ্চয়
- nakhāfu
- نَخَافُ
- fear
- ভয় করি আমরা
- min
- مِن
- from
- থেকে
- rabbinā
- رَّبِّنَا
- our Lord
- আমাদের রবের
- yawman
- يَوْمًا
- a Day -
- সেই দিনের
- ʿabūsan
- عَبُوسًا
- harsh
- ভয়ংকর (যা)
- qamṭarīran
- قَمْطَرِيرًا
- and distressful"
- ক্লেশকর"
Transliteration:
Innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman 'aboosan qamtareeraa(QS. al-ʾInsān:10)
English Sahih International:
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful." (QS. Al-Insan, Ayah ১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমরা কেবল ভয় করি আমাদের প্রতিপালকের পক্ষ হতে এক ভীতিপ্রদ ভয়ানক দিনের। (আদ-দাহর, আয়াত ১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমরা আশংকা করি আমাদের প্রতিপালকের নিকট হতে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর দিনের।’ [১]
[১] ইবনে আব্বাস (রাঃ) قَمْطَرِيرٌ এর অর্থ করেছেন সুদীর্ঘ। আর عَبُوْسٌ অর্থ কঠিন। অর্থাৎ, সেই দিন হবে অতীব কঠিন দিন। কঠিনতা ও ভয়াবহতার কারণে কাফেরদের জন্য তা হবে খুবই সুদীর্ঘ। (ইবনে কাসীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘নিশ্চয় আমরা আশংকা করি আমাদের রবের কাছ থেকে এক ভীতিপ্ৰদ ভয়ংকর দিনের।’
Tafsir Bayaan Foundation
আমরা আমাদের রবের পক্ষ থেকে এক ভয়ংকর ভীতিপ্রদ দিবসের ভয় করি।
Muhiuddin Khan
আমরা আমাদের পালনকর্তার তরফ থেকে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর দিনের ভয় রাখি।
Zohurul Hoque
''আমরা আলবৎ আমাদের প্রভুর নিকট থেকে এক ভীতিপ্রদ বিপদসংকুল দিনের ভয় করি।’’