Skip to content

সূরা আদ-দাহর - Page: 2

Al-Insan

(al-ʾInsān)

১১

فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ ١١

fawaqāhumu
فَوَقَىٰهُمُ
তাদের বাচাবেন অতএব
l-lahu
ٱللَّهُ
আল্লাহ
sharra
شَرَّ
অনিষ্ঠতা (থেকে)
dhālika
ذَٰلِكَ
সেই
l-yawmi
ٱلْيَوْمِ
দিনের
walaqqāhum
وَلَقَّىٰهُمْ
এবং তাদের দান করবেন
naḍratan
نَضْرَةً
উৎফুল্লতা
wasurūran
وَسُرُورًا
ও আনন্দ
যার ফলে আল্লাহ তাদেরকে সে দিনের অনিষ্ট হতে রক্ষা করবেন আর তাদেরকে দিবেন সজীবতা ও আনন্দ। ([৭৬] আদ-দাহর: ১১)
ব্যাখ্যা
১২

وَجَزٰىهُمْ بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙ ١٢

wajazāhum
وَجَزَىٰهُم
এবং তাদের প্রতিদান
bimā
بِمَا
যা বিনিময়ে
ṣabarū
صَبَرُوا۟
তারা সবর করেছে
jannatan
جَنَّةً
জান্নাত
waḥarīran
وَحَرِيرًا
এবং রেশমীপোশাক
আর তাদের ধৈর্য সহিষ্ণুতার বিনিময়ে তাদেরকে দিবেন জান্নাত ও রেশমী পোশাক। ([৭৬] আদ-দাহর: ১২)
ব্যাখ্যা
১৩

مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚ ١٣

muttakiīna
مُّتَّكِـِٔينَ
হেলান দিয়ে বসবে
fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে
ʿalā
عَلَى
উপর
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِۖ
উচ্চাসনসমুহের
لَا
না
yarawna
يَرَوْنَ
তারা দেখবে
fīhā
فِيهَا
তারমধ্যে
shamsan
شَمْسًا
রোদ্রতাপ
walā
وَلَا
এবং না
zamharīran
زَمْهَرِيرًا
শীতের প্রকোপ
সেখানে তারা উচ্চ আসনগুলোতে হেলান দিয়ে বসবে, সেখানে তারা দেখবে না অতি গরম, আর অতি শীত। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৩)
ব্যাখ্যা
১৪

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ١٤

wadāniyatan
وَدَانِيَةً
এবং নিকটে থাকবে
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
ẓilāluhā
ظِلَٰلُهَا
তার ছায়া
wadhullilat
وَذُلِّلَتْ
এবং আয়ত্তাধীন করা হবে
quṭūfuhā
قُطُوفُهَا
তার ফলসমূহ
tadhlīlan
تَذْلِيلًا
আয়ত্তাধীন (পূর্ণ)
জান্নাতের বৃক্ষরাজির ছায়া তাদের উপর থাকবে, আর ফলের গুচ্ছ একেবারে তাদের নাগালের মধ্যে রাখা হবে। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৪)
ব্যাখ্যা
১৫

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ ١٥

wayuṭāfu
وَيُطَافُ
এবং আবর্তিত করানো হবে
ʿalayhim
عَلَيْهِم
তাদের উপর
biāniyatin
بِـَٔانِيَةٍ
পান পাত্রকে
min
مِّن
(নির্মিত)
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
রোপ্যের
wa-akwābin
وَأَكْوَابٍ
ও পেয়ালাগুলো
kānat
كَانَتْ
হবে
qawārīrā
قَوَارِيرَا۠
কাঁচের (মত)
তাদের সামনে ঘুরে ঘুরে রুপার পাত্র পরিবেশন করা হবে আর সাদা পাথরের পানপাত্র। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৫)
ব্যাখ্যা
১৬

قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ١٦

qawārīrā
قَوَارِيرَا۟
কাঁঁচ
min
مِن
(নির্মিত)
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
রোপ্যের
qaddarūhā
قَدَّرُوهَا
তা তারা পরিমাণ মত ভরবে
taqdīran
تَقْدِيرًا
পরিমিত পরিমানে
সেই সাদা পাথরও হবে রুপার তৈরী। তারা এগুলোকে যথাযথ পরিমাণে ভর্তি করবে। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৬)
ব্যাখ্যা
১৭

وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚ ١٧

wayus'qawna
وَيُسْقَوْنَ
এবং পান করানো হবে তাদের
fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে
kasan
كَأْسًا
সূরা
kāna
كَانَ
হবে
mizājuhā
مِزَاجُهَا
যার সংমিশ্রণ
zanjabīlan
زَنجَبِيلًا
আদার
তাদেরকে পান করানোর জন্য এমন পাত্র পরিবেশন করা হবে যাতে আদার মিশ্রণ থাকবে। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৭)
ব্যাখ্যা
১৮

عَيْنًا فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا ١٨

ʿaynan
عَيْنًا
ঝর্ণা (এমন এক)
fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে
tusammā
تُسَمَّىٰ
নাম দেয়া হয়েছে (যার)
salsabīlan
سَلْسَبِيلًا
সালসাবীল
সেখানে আছে একটা ঝর্ণা, যার নাম সালসাবীল। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৮)
ব্যাখ্যা
১৯

۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا ١٩

wayaṭūfu
وَيَطُوفُ
এবং ফিরতে থাকবে
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
তাদের নিকট
wil'dānun
وِلْدَٰنٌ
কিশোররা
mukhalladūna
مُّخَلَّدُونَ
চির
idhā
إِذَا
যখন
ra-aytahum
رَأَيْتَهُمْ
তাদের তুমি দেখবে
ḥasib'tahum
حَسِبْتَهُمْ
তাদের তুুমি মনে করবে
lu'lu-an
لُؤْلُؤًا
মুক্তা
manthūran
مَّنثُورًا
বিক্ষিপ্ত
ঘুরে ঘুরে তাদের সেবাদান কার্যে নিয়োজিত থাকবে চিরকিশোরগণ। তুমি যখন তাদেরকে দেখবে, তুমি মনে করবে, তারা যেন ছড়ানো মুক্তা। ([৭৬] আদ-দাহর: ১৯)
ব্যাখ্যা
২০

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا ٢٠

wa-idhā
وَإِذَا
এবং যখন
ra-ayta
رَأَيْتَ
তুমি দেখবে
thamma
ثَمَّ
সেখানে
ra-ayta
رَأَيْتَ
দেখবে
naʿīman
نَعِيمًا
নিয়ামত
wamul'kan
وَمُلْكًا
এবং সম্রাজ্য
kabīran
كَبِيرًا
বিরাট
তুমি যখন দেখবে তখন দেখতে পাবে ভোগ বিলাসের নানান সামগ্রী আর এক বিশাল রাজ্য। ([৭৬] আদ-দাহর: ২০)
ব্যাখ্যা