Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বেয়ামাহ আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 4

আল ক্বেয়ামাহ [৭৫]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ (القيامة : ٧٥)

balā
بَلَىٰ
Nay!
কােনো না
qādirīna
قَٰدِرِينَ
[We are] able
সক্ষম
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
এতে
an
أَن
that
যে
nusawwiya
نُّسَوِّىَ
We can restore
পূর্ণবিন্যস্ত আমরা করবো
banānahu
بَنَانَهُۥ
his fingertips
তার আঙ্গুলির অগ্রভাগ

Transliteration:

Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah (QS. al-Q̈iyamah:4)

English Sahih International:

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. (QS. Al-Qiyamah, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কেন নয়, আমি তার আঙ্গুলের ডগা পর্যন্ত সঠিকভাবে বানিয়ে দিতে সক্ষম (আল ক্বেয়ামাহ, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশ্যই। আমি ওর আঙ্গুলের অগ্রভাগ পর্যন্ত সুবিন্যস্ত করতে সক্ষম।[১]

[১] بَنَانٌ হাত-পায়ের (আঙ্গুলের) অগ্রভাগকে বলা হয়; যা জোড়, নখ, সূক্ষ্ম উপশিরা এবং পাতলা হাড় (চামড়ার উপর সূক্ষ্ম রেখা) ইত্যাদি সমন্বিত থাকে। এত সূক্ষ্ম জিনিসগুলোকে তো আমি ঠিক ঠিকভাবে জুড়ে দেব। তাহলে বড় বড় অংশগুলোকে জোড়া দেওয়া কি আমার জন্য কোন কঠিন কাজ হবে? (আঙ্গুলের অগ্রভাগে যে সূক্ষ্মাতিসূক্ষ্ম রেখা আছে এবং তা এমন সূক্ষ্মভাবে সুবিন্যস্ত আছে যে, একজনের আঙ্গুলের ছাপ অন্যজনের সাথে মিলে না। সুতরাং কী আজব কুদরত সেই মহান স্রষ্টার! -সম্পাদক)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অবশ্যই হ্যাঁ, আমরা তার আঙ্গুলের আগা পর্যন্ত পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম [১]।

[১] অর্থাৎ বড় বড় হাড়গুলো একত্রিত করে পুনরায় তোমার দেহের কাঠামো প্রস্তুত করা এমন কিছুই নয়। আমিতো তোমার দেহের সূক্ষ্মতম অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ এমনকি তোমার আঙ্গুলের জোড়গুলোও পুনরায় ঠিক তেমন করে বানাতে সক্ষম যেমন তা এর আগে ছিল, তবে তোমাদের পুনরুথিত করতে অসক্ষম হওয়ার কোন কারণ নেই। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

হ্যাঁ, আমি তার আংগুলের অগ্রভাগসমূহও পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম।

Muhiuddin Khan

পরন্ত আমি তার অংগুলিগুলো পর্যন্ত সঠিকভাবে সন্নিবেশিত করতে সক্ষম।

Zohurul Hoque

হাঁ, আমরা তার আঙুলগুলো পর্যন্ত পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম।