Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বেয়ামাহ আয়াত ২৫

Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 25

আল ক্বেয়ামাহ [৭৫]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ (القيامة : ٧٥)

taẓunnu
تَظُنُّ
Thinking
ধারণা করবে
an
أَن
that
যে
yuf'ʿala
يُفْعَلَ
will be done
করা হবে
bihā
بِهَا
to them
তার সাথে
fāqiratun
فَاقِرَةٌ
backbreaking
কোমর চূর্ণ আচরণ

Transliteration:

Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah (QS. al-Q̈iyamah:25)

English Sahih International:

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking. (QS. Al-Qiyamah, Ayah ২৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা ধারণা করবে যে, তাদের সঙ্গে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে। (আল ক্বেয়ামাহ, আয়াত ২৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এই ধারণা করবে যে, তাদের সাথে মেরুদন্ড-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে। [১]

[১] আর তা এই যে, জাহান্নামে তাদেরকে নিক্ষেপ করা হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আশংকা করবে যে, এক ধ্বংসকারী বিপর্যয় তাদের উপর আপতিত হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

তারা ধারণা করবে যে, এক বিপর্যয় তাদের উপর আপতিত করা হবে।

Muhiuddin Khan

তারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে।

Zohurul Hoque

এই ভেবে যে কোনো বিধ্বংসী বিপর্যয় তাদের উপরে পড়তে যাচ্ছে।