Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বেয়ামাহ আয়াত ১৮

Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 18

আল ক্বেয়ামাহ [৭৫]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ (القيامة : ٧٥)

fa-idhā
فَإِذَا
And when
যখন অতঃপর
qaranāhu
قَرَأْنَٰهُ
We have recited it
তা আমরা পড়ি
fa-ittabiʿ
فَٱتَّبِعْ
then follow
অনিুসরণ তখন করো
qur'ānahu
قُرْءَانَهُۥ
its recitation
তা পাঠের

Transliteration:

Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah (QS. al-Q̈iyamah:18)

English Sahih International:

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation. (QS. Al-Qiyamah, Ayah ১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই আমি যখন তা পাঠ করি, তখন তুমি সে পাঠের অনুসরণ কর। (আল ক্বেয়ামাহ, আয়াত ১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং যখন আমি ওটা (জিব্রাঈলের মাধ্যমে) পাঠ করি,[১] তখন তুমি সেই পাঠের অনুসরণ কর।[২]

[১] অর্থাৎ, ফিরিশতা (জিবরীল (আঃ)) এর দ্বারা যখন আমি তোমার উপর এর পঠন কাজ সম্পূর্ণ করে নিই।

[২] অর্থাৎ, তার যাবতীয় বিধি-বিধান লোকদেরকে পাঠ করে শুনাও এবং তার অনুসরণও কর।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কাজেই যখন আমরা তা পাঠ করি আপনি সে পাঠের অনুসরণ করুন,

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর যখন আমি তা পাঠ করি তখন তুমি তার পাঠের অনুসরণ কর।

Muhiuddin Khan

অতঃপর আমি যখন তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন।

Zohurul Hoque

সুতরাং যখন আমরা তা পাঠ করি তখন তুমি তার পঠন অনুসরণ করো,