Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বেয়ামাহ আয়াত ১১

Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 11

আল ক্বেয়ামাহ [৭৫]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كَلَّا لَا وَزَرَۗ (القيامة : ٧٥)

kallā
كَلَّا
By no means!
কক্ষন না
لَا
(There is) no
নাই
wazara
وَزَرَ
refuge
আশ্রয় স্থল

Transliteration:

Kallaa laa wazar (QS. al-Q̈iyamah:11)

English Sahih International:

No! There is no refuge. (QS. Al-Qiyamah, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মোটেই না, আশ্রয়ের কোন জায়গা নেই। (আল ক্বেয়ামাহ, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

না, কোন আশ্রয়স্থল নেই। [১]

[১] وَزَرَ এমন পাহাড় বা দুর্গকে বলা হয়, যেখানে মানুষ আশ্রয় গ্রহণ করে। তখন কিন্তু এ রকম কোন আশ্রয়স্থল থাকবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কখনোই নয়, কোন আশ্রয়স্থল নেই।

Tafsir Bayaan Foundation

না, কোন আশ্রয়স্থল নেই।

Muhiuddin Khan

না কোথাও আশ্রয়স্থল নেই।

Zohurul Hoque

কিছুতেই না, কোনো আশ্রয়স্থল নেই।