কুরআন মজীদ সূরা আল ক্বেয়ামাহ আয়াত ১
Qur'an Surah Al-Qiyamah Verse 1
আল ক্বেয়ামাহ [৭৫]: ১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ (القيامة : ٧٥)
- lā
- لَآ
- Nay!
- না
- uq'simu
- أُقْسِمُ
- I swear
- কসম খাচ্ছি
- biyawmi
- بِيَوْمِ
- by (the) Day
- দিনের
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- কিয়ামাতের
Transliteration:
Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah(QS. al-Q̈iyamah:1)
English Sahih International:
I swear by the Day of Resurrection (QS. Al-Qiyamah, Ayah ১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি কসম করছি ক্বিয়ামতের দিনের, (আল ক্বেয়ামাহ, আয়াত ১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি শপথ করছি কিয়ামত দিবসের। [১]
[১] لاَ أُقْسِمُ তে لاَ হরফটি অতিরিক্ত। আর এটা আরবী বাকপদ্ধতির বিশেষ রীতি। যেমন,{ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ} (সূরা আ'রাফ ৭;১২ আয়াত) {لِئَلاَّ يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ} (সূরা হাদীদ ৫৭;২৯ আয়াত) আরো অন্যান্য সূরাতেও এইরূপ ব্যবহার হয়েছে। কেউ কেউ বলেছেন, এই শপথের পূর্বে কাফেরদের কথার খন্ডন করা হয়েছে। তারা বলত যে, মরণের পর আর কোন জীবন নেই। لاَ এর দ্বারা বলা হল যে, তোমরা যেমন বলছ, ব্যাপারটা তেমন নয়। আমি কিয়ামতের দিনের কসম খেয়ে বলছি। আর কিয়ামতের দিনের কসম খাওয়ার উদ্দেশ্য তার গুরুত্ব ও মাহাত্ম্যকে স্পষ্ট করা।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আমি শপথ করছি কিয়ামতের দিনের [১] ,
সূরা সংক্রান্ত আলোচনাঃ
আয়াত সংখ্যাঃ ৪০ আয়াত।
নাযিল হওয়ার স্থানঃ মক্কী।
রহমান, রহীম আল্লাহ্র নামে
[১] কারও বিরোধী মনোভাব খন্ডন করার জন্যে শপথ করা হলে শপথের পূর্বে لا ব্যবহৃত হয়। আরবী বাক-পদ্ধতিতে এই ব্যবহার প্রসিদ্ধ ও সুবিদিত। এ শব্দ দ্বারা বক্তব্য শুরু করাই প্রমাণ করে যে, আগে থেকে কোন বিষয়ে আলোচনা চলছিল যার প্রতিবাদ করার জন্য এ সূরা নাযিল হয়েছে। অর্থাৎ তোমরা যা বলেছো তা ঠিক নয়। আমি কসম করে বলছি, প্রকৃত ব্যাপার হচ্ছে এটি। অর্থাৎ কেয়ামত অবশ্যম্ভাবী। [দেখুন, ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
আমি কসম করছি কিয়ামতের দিনের!
Muhiuddin Khan
আমি শপথ করি কেয়ামত দিবসের,
Zohurul Hoque
না, আমি শপথ করছি কিয়ামতের দিনের।