Skip to content

সূরা আল ক্বেয়ামাহ - Page: 4

Al-Qiyamah

(al-Q̈iyamah)

৩১

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ ٣١

falā
فَلَا
না অতঃপর
ṣaddaqa
صَدَّقَ
সত্য মানল
walā
وَلَا
এবং না
ṣallā
صَلَّىٰ
নামায পড়ল
কিন্তু না, সে বিশ্বাসও করেনি, নামাযও আদায় করেনি। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩১)
ব্যাখ্যা
৩২

وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ ٣٢

walākin
وَلَٰكِن
বরং
kadhaba
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করল
watawallā
وَتَوَلَّىٰ
ও ফিরে গেল
বরং সে প্রত্যাখ্যান করেছিল আর মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩২)
ব্যাখ্যা
৩৩

ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ ٣٣

thumma
ثُمَّ
পরে
dhahaba
ذَهَبَ
গেল
ilā
إِلَىٰٓ
দিকে
ahlihi
أَهْلِهِۦ
পরিবারের তার
yatamaṭṭā
يَتَمَطَّىٰٓ
সদম্ভে
অতঃপর সে অতি দম্ভভরে তার পরিবারবর্গের কাছে ফিরে গিয়েছিল। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৩)
ব্যাখ্যা
৩৪

اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ ٣٤

awlā
أَوْلَىٰ
দুর্ভোগ
laka
لَكَ
তোমার জন্যে
fa-awlā
فَأَوْلَىٰ
অতঃপর দুর্ভোগ
দুর্ভোগ তোমার জন্য, দুর্ভোগ, ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৪)
ব্যাখ্যা
৩৫

ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗ ٣٥

thumma
ثُمَّ
এরপর
awlā
أَوْلَىٰ
দুুর্ভোগ
laka
لَكَ
তোমার জন্য
fa-awlā
فَأَوْلَىٰٓ
দুর্ভোগ অতঃপর
অতঃপর তোমার জন্য দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৫)
ব্যাখ্যা
৩৬

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ ٣٦

ayaḥsabu
أَيَحْسَبُ
মনে করেছ কি
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
an
أَن
যে
yut'raka
يُتْرَكَ
ছেড়ে দেয়া হবে
sudan
سُدًى
লাগামহিন
মানুষ কি মনে করে নিয়েছে যে তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে। (তাকে পুনর্জীবিত করাও হবে না, আর বিচারের জন্য হাজির করাও হবে না)? ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৬)
ব্যাখ্যা
৩৭

اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى ٣٧

alam
أَلَمْ
না কি
yaku
يَكُ
সে ছিল
nuṭ'fatan
نُطْفَةً
এক ফটা
min
مِّن
থেকে
maniyyin
مَّنِىٍّ
শুক্র
yum'nā
يُمْنَىٰ
নির্গত
(তার মৃত্যুর পর আল্লাহ পুনরায় তাকে জীবিত করতে পারবেন না সে এটা কী ভাবে ধারণা করছে?) সে কি (মায়ের গর্ভে) নিক্ষিপ্ত শুক্রবিন্দু ছিল না? ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৭)
ব্যাখ্যা
৩৮

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ ٣٨

thumma
ثُمَّ
পরে
kāna
كَانَ
হয়
ʿalaqatan
عَلَقَةً
জমাট রক্ত
fakhalaqa
فَخَلَقَ
তিনি আকৃতি অতঃপর দিলেন
fasawwā
فَسَوَّىٰ
সুঠাম অতঃপর করলেন
তারপর সে হল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করলেন ও সুবিন্যস্ত করলেন। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৮)
ব্যাখ্যা
৩৯

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ ٣٩

fajaʿala
فَجَعَلَ
বানালেন অতঃপর
min'hu
مِنْهُ
তা থেকে
l-zawjayni
ٱلزَّوْجَيْنِ
দুই জোড়া
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
পুরুষ
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰٓ
ও নাড়ি
অতঃপর তা থেকে তিনি সৃষ্টি করলেন জুড়ি- পুরুষ ও নারী। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩৯)
ব্যাখ্যা
৪০

اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ࣖ ٤٠

alaysa
أَلَيْسَ
নয় কি
dhālika
ذَٰلِكَ
সেই
biqādirin
بِقَٰدِرٍ
সক্ষম
ʿalā
عَلَىٰٓ
এতে
an
أَن
যে
yuḥ'yiya
يُحْۦِىَ
জীবিত করবেন
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
মৃত্যুকে
এহেন স্রষ্টা কি মৃতকে আবার জীবিত করতে সক্ষম নন? ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৪০)
ব্যাখ্যা