২১
وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ ٢١
- watadharūna
- وَتَذَرُونَ
- এবং তোমরা উপেক্ষা করো
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَ
- পরকাল
আর আখিরাতকে উপেক্ষা কর। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২১)ব্যাখ্যা
২২
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ ٢٢
- wujūhun
- وُجُوهٌ
- কিছুু মুখ
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- সে দিন
- nāḍiratun
- نَّاضِرَةٌ
- উজ্জ্বল হবে
কতক মুখ সেদিন উজ্জ্বল হবে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২২)ব্যাখ্যা
২৩
اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ٢٣
- ilā
- إِلَىٰ
- দিকে
- rabbihā
- رَبِّهَا
- তার রবের
- nāẓiratun
- نَاظِرَةٌ
- দৃষ্টিমান হবে
তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৩)ব্যাখ্যা
২৪
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ ٢٤
- wawujūhun
- وَوُجُوهٌ
- এবং কিছু মুখ
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍۭ
- সে দিন
- bāsiratun
- بَاسِرَةٌ
- স্লান হবে
কতক মুখ সেদিন বিবর্ণ হবে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৪)ব্যাখ্যা
২৫
تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ ٢٥
- taẓunnu
- تَظُنُّ
- ধারণা করবে
- an
- أَن
- যে
- yuf'ʿala
- يُفْعَلَ
- করা হবে
- bihā
- بِهَا
- তার সাথে
- fāqiratun
- فَاقِرَةٌ
- কোমর চূর্ণ আচরণ
তারা ধারণা করবে যে, তাদের সঙ্গে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৫)ব্যাখ্যা
২৬
كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ ٢٦
- kallā
- كَلَّآ
- কক্ষন না
- idhā
- إِذَا
- যখন
- balaghati
- بَلَغَتِ
- পৌছবে
- l-tarāqiya
- ٱلتَّرَاقِىَ
- কণ্ঠ দেশে (প্রাণ)
(তোমরা যে ভাবছ ক্বিয়ামত হবে না সেটা) কক্ষনো নয়, প্রাণ যখন কণ্ঠে এসে পৌঁছবে, ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৬)ব্যাখ্যা
২৭
وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ ٢٧
- waqīla
- وَقِيلَ
- এবং বলা হবে
- man
- مَنْۜ
- "কে
- rāqin
- رَاقٍ
- ঝাড়ফুককারী"
তখন বলা হবে, (তাকে বাঁচানোর জন্য) ঝাড়ফুঁক দেয়ার কেউ আছে কি? ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৭)ব্যাখ্যা
২৮
وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ ٢٨
- waẓanna
- وَظَنَّ
- এবং সে মনে করবে
- annahu
- أَنَّهُ
- তার যে
- l-firāqu
- ٱلْفِرَاقُ
- বিদায়ক্ষণ
সে (অর্থাৎ মুমূর্ষু ব্যক্তি) মনে করবে যে, (দুনিয়া হতে) বিদায়ের ক্ষণ এসে গেছে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৮)ব্যাখ্যা
২৯
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ ٢٩
- wal-tafati
- وَٱلْتَفَّتِ
- এবং জড়িয়ে যাবে
- l-sāqu
- ٱلسَّاقُ
- পিন্ডলির
- bil-sāqi
- بِٱلسَّاقِ
- পিন্ডলি সাথে
আর জড়িয়ে যাবে এক পায়ের নলা আরেক পায়ের নলার সাথে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ২৯)ব্যাখ্যা
৩০
اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ ٣٠
- ilā
- إِلَىٰ
- দিকে
- rabbika
- رَبِّكَ
- তোমার রবের
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- সে দিন
- l-masāqu
- ٱلْمَسَاقُ
- যাত্রা
সেদিন (সব কিছুর) যাত্রা হবে তোমার প্রতিপালকের পানে। ([৭৫] আল ক্বেয়ামাহ: ৩০)ব্যাখ্যা