Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মুদ্দাসসির আয়াত ৬

Qur'an Surah Al-Muddaththir Verse 6

আল মুদ্দাসসির [৭৪]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ (المدثر : ٧٤)

walā
وَلَا
And (do) not
এবং না
tamnun
تَمْنُن
confer favor
অনুগ্রহ করো
tastakthiru
تَسْتَكْثِرُ
(to) acquire more
বেশী পাওয়ার আশায়

Transliteration:

Wa laa tamnun tastaksir (QS. al-Muddathir:6)

English Sahih International:

And do not confer favor to acquire more. (QS. Al-Muddaththir, Ayah ৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(কারো প্রতি) অনুগ্রহ করো না অধিক পাওয়ার উদ্দেশ্যে। (আল মুদ্দাসসির, আয়াত ৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অধিক পাওয়ার প্রত্যাশায় অনুগ্রহ করো না। [১]

[১] অর্থাৎ, অপরের প্রতি অনুগ্রহ করে এই আশা করো না যে, বিনিময়ে তার থেকে অধিক পাওয়া যাবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর বেশী পাওয়ার প্রত্যাশায় দান করবেন না [১]।

[১] এর কয়েকটি অর্থ হতে পারে। একটি অর্থ হলো, আপনি যার প্রতিই ইহ্সান বা অনুগ্রহ করবেন, নিঃস্বাৰ্থভাবে করবেন। আপনার অনুগ্রহ ও বদান্যতা এবং দানশীলতা ও উত্তম আচরণ হবে একমাত্র আল্লাহ্র উদ্দেশ্যে। ইহ্সান বা মহানুভবতার বিনিময়ে কোন প্রকার পার্থিব স্বাৰ্থ লাভের বিন্দুমাত্ৰ আকাঙ্খাও করবেন না; বেশি পাওয়ার আশায়ও ইহ্সান করবেন না। দ্বিতীয় অর্থ হলো, নবুওয়াতের যে দায়িত্ব আপনি পালন করছেন এবং এর বিনিময়ে কোন প্রকার ব্যক্তি স্বাৰ্থ উদ্ধার করবেন না; যদিও অনেক বড় ও মহান একটি কাজ করে চলেছেন কিন্তু নিজের দৃষ্টিতে নিজের কাজকে বড় কাজ বলে কখনো মনে করবেন না এবং কোন সময় এ চিন্তাও যেন আপনার মনে উদিত না হয় যে, নবুওয়াতের দায়িত্ব পালন করে আর এ কাজে প্রাণপণ চেষ্টা-সাধনা করে আপনি আপনার রবের প্রতি কোন অনুগ্রহ করছেন। [দেখুন; কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর অধিক পাওয়ার আশায় দান করো না।

Muhiuddin Khan

অধিক প্রতিদানের আশায় অন্যকে কিছু দিবেন না।

Zohurul Hoque

আর অনুগ্রহ করো না বেশি পাবার প্রত্যাশায়,